Zacarias 6
hch (HCH) vs NVT
1 Merikɨte hekwamekɨ neneutanierixɨani, hikɨ nekaniwaruxeiya yunaukame kaxetate kuyaxa miemete hɨri hutame hixɨata mekanayenexɨani, mɨkɨ wurunitse tepɨayarikɨ mepɨwewiyatɨkatei.
1 Então levantei os olhos novamente e vi quatro carros de guerra que saíam de entre dois montes de bronze.
2 Mexɨakame kaxeta mekanehanakaitɨni kawayutsixi meheukɨtaxawitɨ, hutarieka mieme kawayutsixi meheuyɨyɨwitɨ mepehanakai,
2 Cavalos vermelhos puxavam o primeiro carro, cavalos pretos puxavam o segundo,
3 hairieka mieme kawayutsixi meheutuxatɨ, naurieka mieme kawayutsixi meheupipitutɨ. Mɨkɨ yunaitɨ kawayutsixi memɨtɨrɨkawi mepɨhɨkɨtɨkai.
3 cavalos brancos puxavam o terceiro, e cavalos malhados e fortes puxavam o quarto.
4 Hikɨ nekanita'iwawiya niuki tuayame nehamatɨa mɨtikuxatakai: «¿Ketita ti'inɨariyari 'ikɨ kaxetate, neti'aitɨwame?»
4 “O que significam estes cavalos, meu senhor?”, perguntei ao anjo que falava comigo.
5 Niuki tuayame mɨpaɨ kanetiniuta'eiya: «'Ikɨ yunaukatɨ 'iyarite mekanihɨkɨtɨni muyuawitsie miemete, mekanayekɨneri naitsarie kwiepa Ti'aitame hɨxie meheyukuxataka.
5 O anjo respondeu: “Eles são os quatro espíritos do céu que estão diante do Senhor de toda a terra. Saem para fazer o trabalho dele.
6 Kaxeta kawayutsixi memeuyɨyɨwi memehana mɨkɨ kaniyemieni xeime kwieyaritsie tayeta hepatsie, kawayutsixi memeutuxa memehana kaniyemieni tau makayuyuipike hepatsie, memeupipitu memehana kaniyemieni tatsutɨa kwieyari mukumatsie».
6 O carro de guerra com cavalos pretos vai para o norte, o carro de guerra com cavalos brancos vai para o oeste e o carro de guerra com cavalos malhados vai para o sul”.
7 Mɨkɨ kawayutsixi memɨtɨrɨkawi menitsunatɨwekaitɨni naitsarie kwiepa mekɨnikutɨ. Hikɨ niuki tuayame mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: «Xekenehu, kwiepa naime xekenakukexiya tapa xe'itsutɨame 'atsita tapa xekaninɨkuni». Hikɨ mɨkɨ mɨpaɨ mekatenikakɨne.
7 Os cavalos fortes estavam impacientes para sair e percorrer a terra. Então o S enhor disse: “Vão e percorram a terra!”, e eles partiram de imediato.
8 Merikɨte niuki tuayame kaneniuta'inieni mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «Neuxei, mɨkɨ memekɨ tayeta kwieyaritsie mana nehaxɨa mekaneunɨtɨayuni mɨkɨ kwieyaritsie».
8 Em seguida, o S enhor me chamou e disse: “Veja, os que foram para o norte deram descanso ao meu Espírito ali na terra do norte”.
9 Yawé niukieya nehetsɨa kaninuani, mɨpaɨ kanetiniutahɨawe:
9 Então recebi outra mensagem do S enhor :
10 «Kenemie hikɨ kwitɨwa Kutsiyaxi kie Tsupuniyaxi nu'aya hetsɨa, mana mekane'axɨani Wawiruniya memehapaniekai Kerirahi, Tuwiyaxi meta Kerahiyaxi. Keniwaretanaki'eriri
10 “Heldai, Tobias e Jedaías trarão presentes de prata e de ouro dos judeus exilados na Babilônia. Assim que chegarem, vá ao encontro deles na casa de Josias, filho de Sofonias.
11 pɨrata meta huru mematɨkɨ, mɨkɨ hurukɨ meta mɨkɨ pɨratakɨ xeime kuruna keneutawewi, mɨkɨ kuruna pekanenutiketsiriemɨkɨ Kutsuhexi mawari wewiwamete tiwa'aitɨwame Kutsaraki nu'aya.
11 Aceite os presentes e faça uma coroa usando o ouro e a prata. Depois, coloque-a na cabeça do sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque.
12 Hikɨ mɨpaɨ Kutsuhexi pepɨtitahɨawe Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye hetsiemieme:
12 Diga-lhe: ‘Assim diz o S enhor dos Exércitos: Aqui está o homem chamado Renovo. Ele brotará de seu lugar e construirá o templo do S enhor .
13 Mɨkɨ tawari Yawé tukieya panukuketɨani,
13 Sim, ele construirá o templo do S enhor . Então receberá a honra devida e, de seu trono, governará como rei. De seu trono, também servirá como sacerdote, e haverá harmonia perfeita entre as duas funções’.
14 »Mɨkɨ kuruna Yawé tukieyata puyuhayewani temɨwara'eriwanikɨ Kerirahi, Tuwiyaxi, Kerahiyaxi meta Heni Tsupuniyaxi nu'aya.
14 “A coroa será um memorial no templo do S enhor para honrar aqueles que a ofereceram: Heldai, Tobias, Jedaías e Josias, filho de Sofonias”.
15 Xɨka xeme yaxetekahuni Yawé xekakaɨyari kemaine, 'ateewa memu'uwa mekani'axɨakuni mexeparewienike Yawé tukieya tawari xemɨtawewienikɨ. 'Ana mɨpaɨ xepɨtehetimani kename Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye netsiheyenɨ'a».
15 Pessoas virão de terras distantes para reconstruir o templo do S enhor . Quando isso acontecer, vocês saberão que o S enhor dos Exércitos me enviou. Tudo isso acontecerá se vocês obedecerem fielmente às ordens do S enhor , seu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.