Zacarias 4
hch (HCH) vs ARA
1 Merikɨtsɨ niuki tuayame nehamatɨa mɨtikuxatakai tawarita kaninuani, hikɨ kanenanutahɨtɨani, xewitɨ kutsutɨ manutahɨtɨarieni hepaɨ.
1 Tornou o anjo que falava comigo e me despertou, como a um homem que é despertado do seu sono,
2 Hikɨ mɨpaɨ kanetiniuta'iwawiya: «¿Tita petixeiya?» Ne mɨpaɨ nekatinita'eiya: «Xeime kɨxeme 'uitɨwame huru mɨtse'ikɨ wewiyakame nepɨxeiya, yuheima peixeiya xakɨ hepaɨ 'aneme 'e'akunime, kɨxeme 'uitɨwame heima puye'u 'atahutatɨ kɨxeme, meta yunanari pexeiya 'atahutame.
2 e me perguntou: Que vês? Respondi: olho, e eis um candelabro todo de ouro e um vaso de azeite em cima com as suas sete lâmpadas e sete tubos, um para cada uma das lâmpadas que estão em cima do candelabro.
3 'Aurienata pɨti'u hutatɨ huriwu, xewitɨ xakɨ hepaɨ mɨ'ane tserieta, xewitɨta 'utatana».
3 Junto a este, duas oliveiras, uma à direita do vaso de azeite, e a outra à sua esquerda.
4 Hikɨ niuki tuayame mɨpaɨ nekatiniuta'iwawiya nehamatɨa mɨtikuxatakai: «¿Neti'aitɨwame, tita ti'inɨariyari 'ikɨ naitɨ?»
4 Então, perguntei ao anjo que falava comigo: meu senhor, que é isto?
5 Niuki tuayame mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «¿Kamɨtsɨ 'atsipekatimate tita mɨti'inɨariyari?»
5 Respondeu-me o anjo que falava comigo: Não sabes tu que é isto? Respondi: não, meu senhor.
6 Hikɨ niuki tuayame mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «'Ikɨ Yawé kaniniukieyatɨni Tsuruwaweri hetsiemieme kanihɨkɨtɨni:
6 Prosseguiu ele e me disse: Esta é a palavra do Senhor a Zorobabel: Não por força nem por poder, mas pelo meu Espírito, diz o Senhor dos Exércitos.
7 ¿Ketita peti'a'erie 'ekɨ, hɨri 'apemutewi?
7 Quem és tu, ó grande monte? Diante de Zorobabel serás uma campina; porque ele colocará a pedra de remate, em meio a aclamações: Haja graça e graça para ela!
8 Hikɨ Yawé niukieya nehetsɨa kaninuani:
8 Novamente, me veio a palavra do Senhor , dizendo:
9 «Tsuruwaweri 'ikɨ tuki tenariyari kaniutsutɨani,
9 As mãos de Zorobabel lançaram os fundamentos desta casa, elas mesmas a acabarão, para que saibais que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou a vós outros.
10 Kepauka Tsuruwaweri xemɨxeiya
10 Pois quem despreza o dia dos humildes começos, esse alegrar-se-á vendo o prumo na mão de Zorobabel. Aqueles sete olhos são os olhos do Senhor , que percorrem toda a terra.
11 Hikɨta niuki tuayame mɨpaɨ nekatiniuta'iwawiya: «¿Tita ti'inɨariyari 'ikɨ huriwu hutatɨ xewitɨ kɨxeme tserieta mutiwe meta 'utatanata xewitɨ?»
11 Prossegui e lhe perguntei: que são as duas oliveiras à direita e à esquerda do candelabro?
12 Metatsiere mɨpaɨ nekatinita'iwawiya: «¿Tita ti'inɨariyari 'ikɨ hutatɨ huriwu xawariteya hatseiti nanayari hurukɨ mɨwewiyatɨka muhuta 'aurie muti'u, taɨtana muhapane hatseiti hurumaɨyetɨ?»
12 Tornando a falar-lhe, perguntei: que são aqueles dois raminhos de oliveira que estão junto aos dois tubos de ouro, que vertem de si azeite dourado?
13 Niuki tuayame mɨpaɨ kanetiniuta'eiya: «¿Kamɨtsɨ 'atsipekatimate ketita mɨti'inɨariyarite?» Ne yanepetayɨ kename 'atsinekatimate.
13 Ele me respondeu: Não sabes que é isto? Eu disse: não, meu senhor.
14 Hikɨ niuki tuayame mɨpaɨ kanetiniutaxatɨani: «'Ikɨ yuhutatɨ memanayexeiyarie mekanihɨkɨtɨni ti'aitame memɨte'uximayatsirie naitsarie kwiepa».
14 Então, ele disse: São os dois ungidos, que assistem junto ao Senhor de toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.