Zacarias 1
hch (HCH) vs NAA
1 Merikɨtsɨ 'atahairieka metseriyaritsie, meta hutarieka wiyaritsie Raríyu ti'aitakaku, 'ana Yawé Tsakariyaxi kaniutahɨawe, Werekiyaxi nu'aya meta 'Iru teukarieya, mɨpaɨ katinitahɨawe:
1 No oitavo mês do segundo ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor veio ao profeta Zacarias, filho de Baraquias, filho de Ido, dizendo:
2 «Yawé kaniha'aka meripaitɨ kiekatari xetutsima wahepaɨtsita.
2 — O Senhor ficou muito irado com os pais de vocês.
3 'Ayumieme, mɨpaɨ ketiniwarayehɨtɨa yunaime teɨteri, mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye:
3 Portanto, diga-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Voltem para mim, diz o Senhor dos Exércitos, e eu voltarei para vocês, diz o Senhor dos Exércitos.
4 »”Xetutsima kememɨ'anenekai wahepaɨ xepɨka'aneneni,
4 Não sejam como os seus pais. Quando os primeiros profetas clamavam: ‘Assim diz o Senhor dos Exércitos: Convertam-se dos seus maus caminhos e das suas obras más’, eles não ouviram nem me deram atenção, diz o Senhor .
5 »”¿Hakewa mepe'uwa xetutsima?
5 Os pais de vocês, onde estão? E os profetas, será que ainda estão vivos?
6 ¿Kamɨtsɨ karaye'atɨarie xetutsima wahetsie
6 E não é fato que as minhas palavras e os meus estatutos, que eu prescrevi aos profetas, meus servos, alcançaram os pais de vocês? Sim, estes se arrependeram e disseram: ‘Como o Senhor dos Exércitos tinha intenção de nos tratar, segundo os nossos caminhos e segundo as nossas obras, assim ele nos tratou.’”
7 Hutarieka wiyaritsie ti'aitakaku Raríyu, xeitewiyari heimana naurieka tukaritsie tsewati metseriyaritsie, tamamata heimana xewi metseriyari mɨhɨkɨ, 'ana Yawé Tsakariyaxi kaniutahɨawe, Werekiyaxi nu'aya 'Iru teukarieya:
7 No vigésimo quarto dia do décimo primeiro mês, que é o mês de sebate, no segundo ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor veio ao profeta Zacarias, filho de Baraquias, filho de Ido.
8 Xeitɨkaritsie mɨpaɨ nepɨtiunierixɨ, tewi nepuxei kawayutsie 'anakaime heukɨtaxaɨyemetsie. Mɨkɨ tewi tsikwaitsata kaniyekeni 'etsiwa heukatewakaku 'aki 'utɨma. Waritanata mepɨti'ukai meheukɨtaxawimetsie me'utetɨ meta meheutɨtɨnimetsie meta meheutuxametsie.
8 Tive de noite uma visão, e eis um homem montado num cavalo vermelho. Ele estava parado entre as murtas que havia num vale profundo. Atrás dele se achavam cavalos vermelhos, baios e brancos.
9 Ne 'ipaɨ nepɨtita'iwawiyaxɨ: «¿Neti'aitɨwame, 'ikɨri ketita mete'inɨariyari kawayutsixi wahetsie memutei?» Nehamatɨa mɨtikuxatakai niuki tuayame, mɨpaɨ kanetiniuta'eiya: «Nepɨmatitaxatɨani ketita memɨte'inɨariyarite».
9 Então perguntei: — Meu senhor, quem são estes? E o anjo que falava comigo respondeu: — Eu lhe mostrarei quem são eles.
10 Hikɨ tewi tsikwaitsata muwekai pɨta mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «Yawé kaniwareyenɨ'ani 'ikɨ kawayutsixi wahetsie memutei, naitsarie kwiepa memakunierekɨ».
10 Então o homem que estava entre as murtas disse: — Eles são os que o
11 Merikɨte mɨkɨ memutekai Yawé niuki tuayameya tsikwai tsata muwekai, mɨpaɨ mekateniutahɨawe: «Naitsarie tepukexiyaxɨri kwiepa. Yurikɨ yemekɨ naitsarie kayuwatɨ kaniumaka».
11 Eles responderam ao anjo do Senhor , que estava entre as murtas, e disseram: — Nós já percorremos a terra, e eis que toda a terra está, agora, calma e tranquila.
12 Mɨpaɨ me'utiyuaku, niuki tuayame Yawé hetsɨa mieme, mɨpaɨ kaniutayɨni: «Yawé Naimekɨpemɨtɨrɨkaɨye, ¿kepaukake 'aixɨa pepɨtixeiya Kerutsareme meta Kura kiekariteyari, pemɨwaheka haika tewiyari heimana tamamata wiyari?»
12 Então o anjo do Senhor disse: — Ó
13 Niuki tuayame nehamatɨa mɨtikuxatakai Yawé kanita'eiya niuki 'aixɨa 'anemekɨ meta kayuwatɨ tiyupitɨwamekɨ,
13 E o Senhor respondeu com palavras boas, palavras consoladoras, ao anjo que falava comigo.
14 'ariketa niuki tuayame mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «Karima 'ikɨ niuki keneutaxata Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye hetsɨa mieme:
14 E este me disse: — Proclame: Assim diz o
15 Matsi pɨta, waɨkawamekɨ nepɨha'a
15 E, com grande indignação, estou irado contra as nações que vivem confiantes. Porque eu estava um pouco indignado, mas elas agravaram o mal.
16 »Peru hikɨ, mɨpaɨ kanaineni Yawé:
16 Portanto, assim diz o Senhor : Voltei-me para Jerusalém com misericórdia, e nela será reconstruído o meu templo, diz o Senhor dos Exércitos. E o cordel será estendido sobre Jerusalém.”
17 »Tawarita 'ikɨ karima ketineutaxata, Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye hetsiemieme:
17 — Proclame outra vez, dizendo: Assim diz o Senhor dos Exércitos: “As minhas cidades voltarão a transbordar de bens; o Senhor voltará a consolar Sião e voltará a escolher Jerusalém.”
18 Hikɨ kepauka nemeutanierixɨa, nehɨxie nauka 'awayari nekaniuxeiya.
18 Levantei os olhos e vi, e eis quatro chifres.
19 Hikɨ nenita'iwawiya niuki tuayame nehamatɨa mɨtikuxatakai: «¿'Ikɨ 'awate ketita ti'inɨariyarite?» Niuki tuayame mɨpaɨ kanetiniuta'eiya: «'Ikɨ 'awate tɨrɨkariyate kanihɨkɨtɨni kɨmana Kuratsie kiekatari, 'ixaheritsixi meta Kerutsaremetari memeutaweiyariexɨa».
19 Perguntei ao anjo que falava comigo: — O que é isto? Ele me respondeu: — São os chifres que dispersaram Judá, Israel e Jerusalém.
20 Hikɨ 'arike Yawé kaneniuxeiyatsitɨanita yunaukame tepɨa tsunamete.
20 O Senhor me mostrou quatro ferreiros.
21 Mɨpaɨ nekatinita'iwawiya «¿'Ikɨta kemetekuyurie?» Hikɨ Yawé mɨpaɨ kanetiniuta'eiya: «'Ikɨ 'awate kaniwa'inɨaritɨni nuiwarite yutɨrɨkariyakɨ Kura nuiwarimama memɨwareutaweiyaxɨa, 'ana nitɨma mepɨka'uyɨwekaxɨa xewitɨ mɨyukɨhɨanikɨ. 'Ikɨta tepɨa tsunamete mepu'axɨa mɨkɨ memɨwatimariutakɨ yemekɨ, watɨrɨkariya memɨwanawairienikɨ kemɨ'ane nuiwarite Kura kwieyaritsie memɨtahaxɨa mana kiekatari memɨwareutaweiyaxɨa».
21 Então perguntei: — O que é que eles vêm fazer? Ele respondeu: — Aqueles são os chifres que dispersaram Judá, de maneira que ninguém pode levantar a cabeça. Mas estes ferreiros vieram para os amedrontar, para derrubar os chifres das nações que levantaram o seu poder contra a terra de Judá, para a espalhar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.