Zacarias 1
hch (HCH) vs ARIB
1 Merikɨtsɨ 'atahairieka metseriyaritsie, meta hutarieka wiyaritsie Raríyu ti'aitakaku, 'ana Yawé Tsakariyaxi kaniutahɨawe, Werekiyaxi nu'aya meta 'Iru teukarieya, mɨpaɨ katinitahɨawe:
1 No oitavo mês do segundo ano de Dario veio a palavra do Senhor ao profeta Zacarias, filho de Berequias, filho de Ido, dizendo:
2 «Yawé kaniha'aka meripaitɨ kiekatari xetutsima wahepaɨtsita.
2 O Senhor se irou fortemente contra vossos pais.
3 'Ayumieme, mɨpaɨ ketiniwarayehɨtɨa yunaime teɨteri, mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye:
3 Portanto dize-lhes: Assim diz o Senhor dos exércitos: Tornai-vos para mim, diz o Senhor dos exércitos, e eu me tornarei para vós, diz o Senhor dos exércitos.
4 »”Xetutsima kememɨ'anenekai wahepaɨ xepɨka'aneneni,
4 Não sejais como vossos pais, aos quais clamavam os profetas antigos, dizendo: Assim diz o Senhor dos exércitos: Convertei-vos agora dos vossos maus caminhos e das vossas más obras; mas não ouviram, nem me atenderam, diz o Senhor.
5 »”¿Hakewa mepe'uwa xetutsima?
5 Vossos pais, onde estão eles? E os profetas, viverão eles para sempre?
6 ¿Kamɨtsɨ karaye'atɨarie xetutsima wahetsie
6 Contudo as minhas palavras e os meus estatutos, que eu ordenei pelos profetas, meus servos, acaso não alcançaram a vossos pais? E eles se arrependeram, e disseram: Assim como o Senhor dos exércitos fez tenção de nos tratar, segundo os nossos caminhos, e segundo as nossas obras, assim ele nos tratou.
7 Hutarieka wiyaritsie ti'aitakaku Raríyu, xeitewiyari heimana naurieka tukaritsie tsewati metseriyaritsie, tamamata heimana xewi metseriyari mɨhɨkɨ, 'ana Yawé Tsakariyaxi kaniutahɨawe, Werekiyaxi nu'aya 'Iru teukarieya:
7 Aos vinte e quatro dias do mês undécimo, que é o mês de sebate, no segundo ano de Dario, veio a palavra do Senhor ao profeta Zacarias, filho de Berequias, filho de Ido, dizendo:
8 Xeitɨkaritsie mɨpaɨ nepɨtiunierixɨ, tewi nepuxei kawayutsie 'anakaime heukɨtaxaɨyemetsie. Mɨkɨ tewi tsikwaitsata kaniyekeni 'etsiwa heukatewakaku 'aki 'utɨma. Waritanata mepɨti'ukai meheukɨtaxawimetsie me'utetɨ meta meheutɨtɨnimetsie meta meheutuxametsie.
8 Olhei de noite, e vi um homem montado num cavalo vermelho, e ele estava parado entre as murtas que se achavam no vale; e atrás dele estavam cavalos vermelhos, baios e brancos.
9 Ne 'ipaɨ nepɨtita'iwawiyaxɨ: «¿Neti'aitɨwame, 'ikɨri ketita mete'inɨariyari kawayutsixi wahetsie memutei?» Nehamatɨa mɨtikuxatakai niuki tuayame, mɨpaɨ kanetiniuta'eiya: «Nepɨmatitaxatɨani ketita memɨte'inɨariyarite».
9 Então perguntei: Meu Senhor, quem são estes? Respondeu-me o anjo que falava comigo: Eu te mostrarei o que estes são.
10 Hikɨ tewi tsikwaitsata muwekai pɨta mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «Yawé kaniwareyenɨ'ani 'ikɨ kawayutsixi wahetsie memutei, naitsarie kwiepa memakunierekɨ».
10 Respondeu, pois, o homem que estava parado entre as murtas, e disse: Estes são os que o Senhor tem enviado para percorrerem a terra.
11 Merikɨte mɨkɨ memutekai Yawé niuki tuayameya tsikwai tsata muwekai, mɨpaɨ mekateniutahɨawe: «Naitsarie tepukexiyaxɨri kwiepa. Yurikɨ yemekɨ naitsarie kayuwatɨ kaniumaka».
11 E eles responderam ao anjo do Senhor, que estava parado entre as murtas, e disseram: Nós temos percorrido a terra, e eis que a terra toda está tranqüila e em descanso.
12 Mɨpaɨ me'utiyuaku, niuki tuayame Yawé hetsɨa mieme, mɨpaɨ kaniutayɨni: «Yawé Naimekɨpemɨtɨrɨkaɨye, ¿kepaukake 'aixɨa pepɨtixeiya Kerutsareme meta Kura kiekariteyari, pemɨwaheka haika tewiyari heimana tamamata wiyari?»
12 Então o anjo do Senhor respondeu, e disse: O Senhor dos exércitos, até quando não terás compaixão de Jerusalém, e das cidades de Judá, contra as quais estiveste indignado estes setenta anos?
13 Niuki tuayame nehamatɨa mɨtikuxatakai Yawé kanita'eiya niuki 'aixɨa 'anemekɨ meta kayuwatɨ tiyupitɨwamekɨ,
13 Respondeu o Senhor ao anjo que falava comigo, com palavras boas, palavras consoladoras.
14 'ariketa niuki tuayame mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «Karima 'ikɨ niuki keneutaxata Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye hetsɨa mieme:
14 O anjo, pois, que falava comigo, disse-me: Clama, dizendo: Assim diz o Senhor dos exércitos: Com grande zelo estou zelando por Jerusalém e por Sião.
15 Matsi pɨta, waɨkawamekɨ nepɨha'a
15 E estou grandemente indignado contra as nações em descanso; porque eu estava um pouco indignado, mas eles agravaram o mal.
16 »Peru hikɨ, mɨpaɨ kanaineni Yawé:
16 Portanto, o Senhor diz assim: Voltei-me, agora, para Jerusalém com misericórdia; nela será edificada a minha casa, diz o Senhor dos exércitos, e o cordel será estendido sobre Jerusalém.
17 »Tawarita 'ikɨ karima ketineutaxata, Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye hetsiemieme:
17 Clama outra vez, dizendo: Assim diz o Senhor dos exércitos: As minhas cidades ainda se transbordarão de bens; e o Senhor ainda consolará a Sião, e ainda escolherá a Jerusalém.
18 Hikɨ kepauka nemeutanierixɨa, nehɨxie nauka 'awayari nekaniuxeiya.
18 Levantei os meus olhos, e olhei, e eis quatro chifres.
19 Hikɨ nenita'iwawiya niuki tuayame nehamatɨa mɨtikuxatakai: «¿'Ikɨ 'awate ketita ti'inɨariyarite?» Niuki tuayame mɨpaɨ kanetiniuta'eiya: «'Ikɨ 'awate tɨrɨkariyate kanihɨkɨtɨni kɨmana Kuratsie kiekatari, 'ixaheritsixi meta Kerutsaremetari memeutaweiyariexɨa».
19 Eu perguntei ao anjo que falava comigo: Que é isto? Ele me respondeu: Estes são os chifres que dispersaram a Judá, a Israel e a Jerusalém.
20 Hikɨ 'arike Yawé kaneniuxeiyatsitɨanita yunaukame tepɨa tsunamete.
20 O Senhor mostrou-me também quatro ferreiros.
21 Mɨpaɨ nekatinita'iwawiya «¿'Ikɨta kemetekuyurie?» Hikɨ Yawé mɨpaɨ kanetiniuta'eiya: «'Ikɨ 'awate kaniwa'inɨaritɨni nuiwarite yutɨrɨkariyakɨ Kura nuiwarimama memɨwareutaweiyaxɨa, 'ana nitɨma mepɨka'uyɨwekaxɨa xewitɨ mɨyukɨhɨanikɨ. 'Ikɨta tepɨa tsunamete mepu'axɨa mɨkɨ memɨwatimariutakɨ yemekɨ, watɨrɨkariya memɨwanawairienikɨ kemɨ'ane nuiwarite Kura kwieyaritsie memɨtahaxɨa mana kiekatari memɨwareutaweiyaxɨa».
21 Então perguntei: Que vêm estes a fazer? Ele respondeu, dizendo: Estes são os chifres que dispersaram Judá, de maneira que ninguém levantou a cabeça; mas estes vieram para os amedrontarem, para derrubarem os chifres das nações que levantaram os seus chifres contra a terra de Judá, a fim de a espalharem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.