Zacarias 1
hch (HCH) vs BKJ
1 Merikɨtsɨ 'atahairieka metseriyaritsie, meta hutarieka wiyaritsie Raríyu ti'aitakaku, 'ana Yawé Tsakariyaxi kaniutahɨawe, Werekiyaxi nu'aya meta 'Iru teukarieya, mɨpaɨ katinitahɨawe:
1 No oitavo mês, no segundo ano de Dario, veio a palavra do SENHOR a Zacarias, filho de Baraquias, filho de Ido, o profeta, dizendo:
2 «Yawé kaniha'aka meripaitɨ kiekatari xetutsima wahepaɨtsita.
2 O SENHOR se irou fortemente contra vossos pais.
3 'Ayumieme, mɨpaɨ ketiniwarayehɨtɨa yunaime teɨteri, mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye:
3 Portanto, dize-lhes: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Tornai-vos para mim, diz o SENHOR dos Exércitos, e tornarei para vós, diz o SENHOR dos Exércitos.
4 »”Xetutsima kememɨ'anenekai wahepaɨ xepɨka'aneneni,
4 Não sejais como vossos pais, aos quais os primeiros profetas clamavam, dizendo: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Desviai-vos agora dos vossos maus caminhos, e das vossas más obras; mas eles não ouviram, nem me escutaram, diz o SENHOR.
5 »”¿Hakewa mepe'uwa xetutsima?
5 Vossos pais, onde estão eles? E os profetas, vivem eles para sempre?
6 ¿Kamɨtsɨ karaye'atɨarie xetutsima wahetsie
6 Mas as minhas palavras e os meus estatutos, os quais ordenei aos meus servos, os profetas, não alcançaram os vossos pais? E eles voltaram e disseram: Assim como o SENHOR dos Exércitos pensou em fazer a nós, de acordo com os nossos caminhos, e segundo as nossas obras, assim ele tratou conosco.
7 Hutarieka wiyaritsie ti'aitakaku Raríyu, xeitewiyari heimana naurieka tukaritsie tsewati metseriyaritsie, tamamata heimana xewi metseriyari mɨhɨkɨ, 'ana Yawé Tsakariyaxi kaniutahɨawe, Werekiyaxi nu'aya 'Iru teukarieya:
7 Aos vinte e quatro dias do décimo primeiro mês, que é o mês de Sebate, no segundo ano de Dario, veio a palavra do SENHOR a Zacarias, filho de Baraquias, filho de Ido, o profeta, dizendo:
8 Xeitɨkaritsie mɨpaɨ nepɨtiunierixɨ, tewi nepuxei kawayutsie 'anakaime heukɨtaxaɨyemetsie. Mɨkɨ tewi tsikwaitsata kaniyekeni 'etsiwa heukatewakaku 'aki 'utɨma. Waritanata mepɨti'ukai meheukɨtaxawimetsie me'utetɨ meta meheutɨtɨnimetsie meta meheutuxametsie.
8 Eu vi à noite, e eis que vi um homem que cavalgava sobre um cavalo vermelho, e ele se pôs entre as murtas que estavam abaixo; e atrás dele havia cavalos vermelhos, salpicados e brancos.
9 Ne 'ipaɨ nepɨtita'iwawiyaxɨ: «¿Neti'aitɨwame, 'ikɨri ketita mete'inɨariyari kawayutsixi wahetsie memutei?» Nehamatɨa mɨtikuxatakai niuki tuayame, mɨpaɨ kanetiniuta'eiya: «Nepɨmatitaxatɨani ketita memɨte'inɨariyarite».
9 Então eu disse: Ó meu senhor, o que são estes? E o anjo que falava comigo me disse: Eu te mostrarei o que estes são.
10 Hikɨ tewi tsikwaitsata muwekai pɨta mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «Yawé kaniwareyenɨ'ani 'ikɨ kawayutsixi wahetsie memutei, naitsarie kwiepa memakunierekɨ».
10 E o homem que estava entre as murtas respondeu e disse: Estes são os que o SENHOR enviou para percorrerem a terra para lá e para cá.
11 Merikɨte mɨkɨ memutekai Yawé niuki tuayameya tsikwai tsata muwekai, mɨpaɨ mekateniutahɨawe: «Naitsarie tepukexiyaxɨri kwiepa. Yurikɨ yemekɨ naitsarie kayuwatɨ kaniumaka».
11 E eles responderam ao anjo do SENHOR, que estava entre as murtas, e disseram: Nós já percorremos a terra, para lá e para cá, e eis que toda a terra está tranquila e em descanso.
12 Mɨpaɨ me'utiyuaku, niuki tuayame Yawé hetsɨa mieme, mɨpaɨ kaniutayɨni: «Yawé Naimekɨpemɨtɨrɨkaɨye, ¿kepaukake 'aixɨa pepɨtixeiya Kerutsareme meta Kura kiekariteyari, pemɨwaheka haika tewiyari heimana tamamata wiyari?»
12 Então o anjo do SENHOR respondeu e disse: Ó SENHOR dos Exércitos, até quando não terás misericórdia de Jerusalém e das cidades de Judá, contra as quais estiveste indignado estes setenta anos?
13 Niuki tuayame nehamatɨa mɨtikuxatakai Yawé kanita'eiya niuki 'aixɨa 'anemekɨ meta kayuwatɨ tiyupitɨwamekɨ,
13 E o SENHOR respondeu ao anjo que falava comigo com palavras boas e palavras consoladoras.
14 'ariketa niuki tuayame mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «Karima 'ikɨ niuki keneutaxata Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye hetsɨa mieme:
14 Então o anjo que falava comigo disse-me: Clama, dizendo: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eu zelo por Jerusalém e por Sião com mui grande zelo.
15 Matsi pɨta, waɨkawamekɨ nepɨha'a
15 E estou muito descontente com os pagãos que estão em descanso; porque eu estava um pouco descontente, mas eles ajudaram a espalhar a aflição.
16 »Peru hikɨ, mɨpaɨ kanaineni Yawé:
16 Portanto, assim diz o SENHOR: Eu voltei a Jerusalém com misericórdias; minha casa será edificada nela, diz o SENHOR dos Exércitos, e um cordel será estendido sobre Jerusalém;
17 »Tawarita 'ikɨ karima ketineutaxata, Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye hetsiemieme:
17 clama outra vez, dizendo: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: As minhas cidades, através da prosperidade, ainda se espalharão; e o SENHOR ainda consolará Sião e ainda escolherá Jerusalém.
18 Hikɨ kepauka nemeutanierixɨa, nehɨxie nauka 'awayari nekaniuxeiya.
18 Então eu levantei os meus olhos, e eis que vi quatro chifres.
19 Hikɨ nenita'iwawiya niuki tuayame nehamatɨa mɨtikuxatakai: «¿'Ikɨ 'awate ketita ti'inɨariyarite?» Niuki tuayame mɨpaɨ kanetiniuta'eiya: «'Ikɨ 'awate tɨrɨkariyate kanihɨkɨtɨni kɨmana Kuratsie kiekatari, 'ixaheritsixi meta Kerutsaremetari memeutaweiyariexɨa».
19 E disse ao anjo que falava comigo: Que são estes? E ele me respondeu: Estes são os chifres que dispersaram a Judá, a Israel e a Jerusalém.
20 Hikɨ 'arike Yawé kaneniuxeiyatsitɨanita yunaukame tepɨa tsunamete.
20 E o SENHOR me mostrou quatro carpinteiros.
21 Mɨpaɨ nekatinita'iwawiya «¿'Ikɨta kemetekuyurie?» Hikɨ Yawé mɨpaɨ kanetiniuta'eiya: «'Ikɨ 'awate kaniwa'inɨaritɨni nuiwarite yutɨrɨkariyakɨ Kura nuiwarimama memɨwareutaweiyaxɨa, 'ana nitɨma mepɨka'uyɨwekaxɨa xewitɨ mɨyukɨhɨanikɨ. 'Ikɨta tepɨa tsunamete mepu'axɨa mɨkɨ memɨwatimariutakɨ yemekɨ, watɨrɨkariya memɨwanawairienikɨ kemɨ'ane nuiwarite Kura kwieyaritsie memɨtahaxɨa mana kiekatari memɨwareutaweiyaxɨa».
21 Então eu disse: Que vêm estes fazer? E ele falou, dizendo: Estes são os chifres que dispersaram Judá, de modo que nenhum homem ergueu a sua cabeça; estes, pois, vieram para amedrontá-los, para derrubar os chifres dos gentios, que levantaram o seu chifre sobre a terra de Judá para dispersá-la.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.