Zacarias 11
hch (HCH) vs NVT
1 Riwanu hɨriyari, keneupitɨa
1 Abra suas portas, ó Líbano, para que o fogo devore seus bosques de cedro.
2 Keneutatsuakani 'ekɨ, huku kɨyeyari, kariuxa kɨyeyari matixɨriyakɨ
2 Chorem, ciprestes, por todos os cedros caídos; até os mais majestosos tombaram. Chorem, carvalhos de Basã, pois os densos bosques foram derrubados.
3 Xekeneu'eni muxatsi wahɨwemete watsuari,
3 Ouçam o gemido dos pastores, pois os pastos verdes foram destruídos. Ouçam os leões fortes rugirem, pois as matas no vale do Jordão foram devastadas.
4 Mɨpaɨ kanaineni Yawé nekakaɨyari: «Keniwa'ɨwiyani muxatsi kemɨ'ane 'ari memɨyetuiya memɨkwi'iwakɨ.
4 Assim diz o S enhor , meu Deus: “Vá e cuide do rebanho destinado para a matança.
5 Kemɨ'ane memɨwanane mekaniwakwika mekawanenimayatɨ, meta kemɨ'ane memɨwatua mɨpaɨ meputiyuane: “'Aixɨa ke'itɨarieka Yawé, 'ari xiku nepatɨa”. Memɨwahɨtɨtɨ nenimayatsika mepɨkahexeiya wahepaɨtsita mieme.
5 Os compradores abatem suas ovelhas sem remorso, e os vendedores dizem: ‘Louvado seja o S enhor , pois fiquei rico!’. Nem mesmo os pastores têm compaixão das ovelhas.
6 'Ayumieme 'ariri nepɨkawatinenimayata 'ikɨ kwieyaritsie memɨkiekatari —mɨpaɨ kanaineni Yawé—, pɨta nekaniwayetuamɨkɨ wa'aurie kiekatari wahetsɨa meta tiwa'aitɨwame hetsɨa. Tsepa wakwieyaritsie memɨtetahaxɨa meteyuniyatɨ, ne wahetsie nepɨkatanuani».
6 Da mesma forma, não terei compaixão dos habitantes desta terra”, diz o S enhor . “Eu os entregarei nas mãos uns dos outros e nas mãos de seu rei. Eles devastarão a terra, e eu não os livrarei.”
7 Hikɨ newahɨnetɨ nekanayani muxatsi memɨkwi'iwakɨ memɨ'ayumiemetetɨkai. Hutame tihɨweme 'itsɨya nekaniuti'ɨni: xeime 'Aixɨa Mɨtiuka'iyari nekatiniuterɨwa, xeimeta Memɨyunɨ'ɨ, hikɨ newa'ɨwiyatɨ nepatɨa muxatsi.
7 Portanto, cuidei do rebanho destinado para a matança, o rebanho oprimido. Então peguei duas varas de pastor e chamei uma delas de Favor e a outra de União.
8 Kwitɨwa xeimetseritsie nepɨwaranayexɨri yuhaikame muxatsi wahɨwemete.
8 Num só mês, acabei com seus três pastores. Contudo, perdi a paciência com as ovelhas, e elas também me odiaram.
9 'Ayumieme mɨpaɨ nepɨtiwarutahɨawixɨ: «Neri xehɨweme nepɨkahayani. Kehate xemɨkwini tsepatsɨ xemukwi, kehate xemɨkwi'iwa, tsepa xemukwi'iwaxɨ, kemɨ'aneta memɨyuhayewa, tsepa memɨyutikwai».
9 Então eu lhes disse: “Não serei mais seu pastor. Não me importarei se morrerem ou se forem devoradas. E, aquelas que restarem, comam a carne umas das outras!”.
10 Hikɨ 'itsɨ ne'utikweka 'Aixɨa Mɨtiuka'iyari nemɨtiterɨwaxɨ, nekanenumura. Mana memɨtanenierekai mɨpaɨ memɨtehetimanikɨ kename Kakaɨyari tɨratu nuiwarite wahamatɨa kemɨrexeiyakai 'enumurakai.
10 Em seguida, peguei a vara chamada Favor e a quebrei ao meio, para mostrar que havia cancelado a aliança que tinha feito com todas as nações.
11 'Ana tukaritsie kwitɨwa tɨratu kaneutipare, muxatsi wanawemete memɨnetsixeiyakai mɨpaɨ mekatenetimani kename Yawé niukieyatɨkai.
11 Assim acabou minha aliança com elas. O rebanho aflito me observava e entendeu que o S enhor falava por meio de minhas ações.
12 Hikɨ mɨpaɨ nekatiniwarutahɨawe: «Xɨka 'aixɨa 'aneni xehepaɨtsita, xekeneteneupitɨa ne'uximayatsikakɨ, yatɨ pɨtikatixaɨ, tsepa xekena'ɨtɨ». Mekaneteniupitɨani xeitewiyari heimana tamamata pɨrata tuminiyarikɨ.
12 Então eu lhes disse: “Se quiserem, paguem meu salário; mas, se não quiserem, não me paguem”. E eles me pagaram trinta moedas de prata.
13 Kenemɨtiupitɨarie 'etsipupaɨmekai.
13 Então o S enhor me disse: “Lance isso ao oleiro”, esse preço fabuloso pelo qual me avaliaram! Peguei as trinta moedas de prata e as lancei ao oleiro no templo do S enhor .
14 Hikɨ nekanenumurata hutarieka mieme 'itsɨ Memɨyunɨ'ɨ nemɨtiterɨwaxɨ, mɨpaɨ mɨtimatsiɨkɨnikɨ Kura 'Ixaheri hamatɨa kememɨteyuxewikai hikɨri mepeutaxɨriyaxɨakai.
14 Depois, peguei minha outra vara, União, e a quebrei ao meio, para mostrar que a união entre Judá e Israel havia se rompido.
15 Yawé hikɨ mɨpaɨ kanetiniutahɨaweta: «Hikɨta 'iya muxatsi wahɨwemete memɨka'u'iyari wahepaɨ ketineuyukemaritɨa,
15 Então o S enhor me disse: “Volte e faça agora o papel de pastor inútil,
16 karikɨ ne xeime muxatsi wahɨweme nekananukakemɨkɨ 'ikɨ kwieyaritsie, mɨkɨ pɨkayu'iyaritɨaka muxatsi memɨkwixime wahetsiemieme, meta pɨkawatiwauni 'etsimemɨpepe, meta pɨkawati'uayemani memɨti'ɨkamɨrike, meta 'aixɨa memɨ'anene pɨkatiwamini, matsi pɨwatikwani kemɨ'ane memɨwaiyatɨka meta wakarutsa panutihɨnaxɨani».
16 para mostrar como entregarei esta nação a um pastor que não cuidará das ovelhas que estiverem morrendo, nem protegerá as pequenas; não curará as feridas, nem alimentará as saudáveis. Em vez disso, comerá a carne das ovelhas mais gordas e arrancará seus cascos.
17 Xɨa'ui tihɨweme nitixaɨtɨkɨ mɨkatiyunaki'erie
17 “Que aflição espera esse pastor inútil, que abandona o rebanho! A espada cortará seu braço e atravessará seu olho direito. O braço ficará imprestável, e o olho direito, totalmente cego”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.