Salmos 88
hch (HCH) vs NVT
1 Yawé, Kakaɨyari netsiwikweitsitɨwame,
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 'Ahetsɨa paitɨ nenenewieri keheuye'ani,
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 Nepɨhɨne 'uximatɨarikakɨ
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 'Ari nekani'inɨatsieka putsuta memeukaxɨriwa wahamatɨa,
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 'Ari yateewa nekaniutekieka, mɨkite watsata,
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 Putsu meukatewatsie pekaneneukahɨani,
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 'Ahaxɨa kemɨrahete nehetsie pukawe,
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 Pekaneniunawairieni yunaime nehamikuma
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 nehɨxite pɨkaheuneniere hiwerikakɨ.
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 ¿Kamɨtsɨ mɨkite watsata mariweme pemɨtiuyurieni petiyɨwe?
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 ¿Kamɨtsɨ mɨkite watsata 'anaki'eriya rekuxaxatsiwa,
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 ¿Kamɨtsɨ yɨwipa timatiwa mariweme kepemɨtiyuriene,
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 Yawé, ne waɨkawamekɨ nepɨmetsiwawirie keneneuparewi,
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 ¿Yawé, titayari peneti'uxiwe'erie?
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 Ne nepɨtiuka'eniwa temaikɨyari paitɨtɨ,
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 'Ahaxɨa yemekɨ nehetsie kaniukawiwieni,
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 Haramara hepaɨ ne'aurie mepɨhɨne tukarikɨ,
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 Pekaneniunawairieni nehamikuma meta waɨkawa nemɨwanaki'erie,
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.