Salmos 88

hch (HCH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yawé, Kakaɨyari netsiwikweitsitɨwame,
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 'Ahetsɨa paitɨ nenenewieri keheuye'ani,
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 Nepɨhɨne 'uximatɨarikakɨ
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 'Ari nekani'inɨatsieka putsuta memeukaxɨriwa wahamatɨa,
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 'Ari yateewa nekaniutekieka, mɨkite watsata,
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 Putsu meukatewatsie pekaneneukahɨani,
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 'Ahaxɨa kemɨrahete nehetsie pukawe,
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 Pekaneniunawairieni yunaime nehamikuma
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 nehɨxite pɨkaheuneniere hiwerikakɨ.
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 ¿Kamɨtsɨ mɨkite watsata mariweme pemɨtiuyurieni petiyɨwe?
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 ¿Kamɨtsɨ mɨkite watsata 'anaki'eriya rekuxaxatsiwa,
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 ¿Kamɨtsɨ yɨwipa timatiwa mariweme kepemɨtiyuriene,
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 Yawé, ne waɨkawamekɨ nepɨmetsiwawirie keneneuparewi,
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 ¿Yawé, titayari peneti'uxiwe'erie?
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 Ne nepɨtiuka'eniwa temaikɨyari paitɨtɨ,
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 'Ahaxɨa yemekɨ nehetsie kaniukawiwieni,
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 Haramara hepaɨ ne'aurie mepɨhɨne tukarikɨ,
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 Pekaneniunawairieni nehamikuma meta waɨkawa nemɨwanaki'erie,
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.