Salmos 69
hch (HCH) vs VC
1 Nekakaɨyari, keneneutawikweitsitɨa,
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 Nepɨkayunirɨme putsu meukatewata,
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 Nepu'uxeri parewiya neha'iwawatɨ,
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 Nekɨpate kemɨpaɨme reuyeta
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 Kakaɨyari 'aku, 'ekɨ pepɨtimate nemɨkayukɨhɨawekɨ,
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 Yawé Tati'aitɨwame, Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye,
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 'Ahetsiemieme nepɨtiuka'eniwa ne'utatieriwatɨ,
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 Ne'iwama wahetsiemieme nemɨkamatiwani hepaɨ nekani'aneneni,
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 'Akii nemukweriekɨ netaɨta nepɨtaxɨtsitɨariexime,
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 Kepauka nemutatsuakatsie meta kepauka nemɨnehakietsie,
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 kepauka hiwerika kamixayari nemanakatɨkɨtsie,
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 Kitenie memutayaxike nehepaɨtsita niuki mekanixɨatɨaka,
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 Peru Yawé, neuxei nepumetiwawirie
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 Kenenewatihani muyehaxuyatsie,
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 Pepɨkanetsipitɨaka haa mɨnetsihehautsitɨwanikɨ,
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Yawé, keneneta'eiya 'aixɨa pemɨtiuka'iyari naki'eriya pemexeiyakɨ,
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 'Ikɨ meti'uximayatsiriwame pexeiyatɨ pepɨkatikuhayeikawani,
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 'Ahurawa kenayaka, keneneutawikweitsitɨa,
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 'Ekɨ pepɨtimate kememɨnete'ute'a,
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 Watierika ne'iyari kaniutatsana,
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 Ne'ikwaitsie matsiwi mepɨkaye,
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 Wawiniyari kehayani wa'ixɨarari,
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 Wahɨxite ke'utiture, memɨkaheunenierenikɨ,
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 'Ahaxɨa wahetsie keneukawiwi,
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 Makumawe ke'ayani memakutei,
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 Yemetsɨ kemɨ'ane pemɨ'uximatɨani kaniuweiyarieka,
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 'Axakemɨtiyuriene keneutinɨitɨa waɨkawa 'axamɨti'ane,
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 Meke'ayeyeitɨarieni tukari xapayaritsie,
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 Kakaɨyari 'aku, ne tixaɨtɨ nemɨkarexeiya meta nemɨtiuka'eniwa,
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 Kwikarikɨ nepinɨawani Kakaɨyari kemɨtitewa,
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 Mɨkɨ mawari matsi Yawé pinakire
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 Tixaɨtɨ memɨkatehexeiya mɨkɨ metexeiyame mepuyutemamawieka,
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 Karikɨ Yawé kaniwa'enieka kemɨ'ane memɨteheuyehɨwa,
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 Meke'inɨawani muyuawi meta kwie,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Kakaɨyari Tsiyuni kanitawikweitsitɨamɨkɨ,
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 Wahetsiemieme katinayeimɨkɨ te'uximayatame waniwema,
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.