Salmos 69

hch (HCH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nekakaɨyari, keneneutawikweitsitɨa,
1 Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
2 Nepɨkayunirɨme putsu meukatewata,
2 Nas profundezas lamacentas eu me afundo, não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.
3 Nepu'uxeri parewiya neha'iwawatɨ,
3 Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
4 Nekɨpate kemɨpaɨme reuyeta
4 Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
5 Kakaɨyari 'aku, 'ekɨ pepɨtimate nemɨkayukɨhɨawekɨ,
5 Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.
6 Yawé Tati'aitɨwame, Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye,
6 Não se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!
7 'Ahetsiemieme nepɨtiuka'eniwa ne'utatieriwatɨ,
7 Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
8 Ne'iwama wahetsiemieme nemɨkamatiwani hepaɨ nekani'aneneni,
8 Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
9 'Akii nemukweriekɨ netaɨta nepɨtaxɨtsitɨariexime,
9 pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Kepauka nemutatsuakatsie meta kepauka nemɨnehakietsie,
10 Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;
11 kepauka hiwerika kamixayari nemanakatɨkɨtsie,
11 quando ponho vestes de lamento, sou motivo de piada.
12 Kitenie memutayaxike nehepaɨtsita niuki mekanixɨatɨaka,
12 Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
13 Peru Yawé, neuxei nepumetiwawirie
13 Mas eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!
14 Kenenewatihani muyehaxuyatsie,
14 Tira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.
15 Pepɨkanetsipitɨaka haa mɨnetsihehautsitɨwanikɨ,
15 Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
16 Yawé, keneneta'eiya 'aixɨa pemɨtiuka'iyari naki'eriya pemexeiyakɨ,
16 Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.
17 'Ikɨ meti'uximayatsiriwame pexeiyatɨ pepɨkatikuhayeikawani,
17 Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
18 'Ahurawa kenayaka, keneneutawikweitsitɨa,
18 Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 'Ekɨ pepɨtimate kememɨnete'ute'a,
19 Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.
20 Watierika ne'iyari kaniutatsana,
20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi, por consoladores, e a ninguém encontrei.
21 Ne'ikwaitsie matsiwi mepɨkaye,
21 Puseram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.
22 Wawiniyari kehayani wa'ixɨarari,
22 Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
23 Wahɨxite ke'utiture, memɨkaheunenierenikɨ,
23 Escureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.
24 'Ahaxɨa wahetsie keneukawiwi,
24 Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
25 Makumawe ke'ayani memakutei,
25 Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
26 Yemetsɨ kemɨ'ane pemɨ'uximatɨani kaniuweiyarieka,
26 Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
27 'Axakemɨtiyuriene keneutinɨitɨa waɨkawa 'axamɨti'ane,
27 Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
28 Meke'ayeyeitɨarieni tukari xapayaritsie,
28 Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
29 Kakaɨyari 'aku, ne tixaɨtɨ nemɨkarexeiya meta nemɨtiuka'eniwa,
29 Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
30 Kwikarikɨ nepinɨawani Kakaɨyari kemɨtitewa,
30 Louvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;
31 Mɨkɨ mawari matsi Yawé pinakire
31 isso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.
32 Tixaɨtɨ memɨkatehexeiya mɨkɨ metexeiyame mepuyutemamawieka,
32 Os necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!
33 Karikɨ Yawé kaniwa'enieka kemɨ'ane memɨteheuyehɨwa,
33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
34 Meke'inɨawani muyuawi meta kwie,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
35 Kakaɨyari Tsiyuni kanitawikweitsitɨamɨkɨ,
35 pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;
36 Wahetsiemieme katinayeimɨkɨ te'uximayatame waniwema,
36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.