Provérbios 28
hch (HCH) vs NAA
1 'Axatiyuruwame kaniuyu'unarɨmeni tsepa xewitɨ mɨka'iweiya,
1 Os ímpios fogem, mesmo quando ninguém os persegue, mas o justo é intrépido como o leão.
2 Kiekaritsie xɨka 'axatiyɨaneni,
2 Por causa da transgressão da terra, mudam-se frequentemente os príncipes, mas por um, sábio e prudente, a ordem é mantida.
3 Kuwexinaruri tixaɨtɨ memɨkatehexeiya muwananaima,
3 O pobre que oprime os pobres é como chuva torrencial que destrói as colheitas.
4 Kemɨ'ane 'inɨari niukiyari memuku'eiri 'aixɨa meputiyuaneni 'axateyuruwamete wahepaɨtsita,
4 Os que abandonam a lei elogiam os ímpios, mas os que guardam a lei se indignam contra eles.
5 'Axateyuruwamete tita mɨtiheitserie mepɨkahetimaitɨkɨka,
5 Os maus não entendem o que é justo, mas os que buscam o entendem tudo.
6 'Aixɨa kani'aneni tixaɨtɨ mɨkarexeiya heitseriemekɨ 'amuyeika,
6 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso, nos seus caminhos, ainda que seja rico.
7 Temaikɨ meti'enatɨyeika yakatinikamieni 'inɨari niukiyaritsie,
7 Quem guarda a lei é filho inteligente, mas o companheiro dos comilões envergonha o seu pai.
8 Kemɨ'ane kwinimieme rana'iwamɨtɨ tumini muwaniɨtɨa,
8 Quem aumenta os seus bens com juros e ganância ajunta-os para o que se compadece dos pobres.
9 Kemɨ'ane 'inɨari niukiyaritsie yamɨkatikamie,
9 Quem desvia os ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável.
10 Kemɨ'ane heitseriemekɨ yamemɨtekahu xaɨtsie muwareukuyunitɨani,
10 Quem desvia os retos para o mau caminho, ele mesmo cairá na cova que fez; mas os íntegros herdarão o bem.
11 Xiku timaiweme kaniyu'erieka,
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que é sábio o conhece muito bem.
12 Kepauka heitseriemekɨ yamemɨtekahu memɨtehayu'iwa kanimariweni wa'ixɨarari meta watemawierika,
12 Quando os justos triunfam, há grande alegria; mas, quando os maus se levantam, as pessoas se escondem.
13 Kemɨ'ane 'axamɨti'ane mɨti'awieta hatsuaku 'aixɨa pukatiyeyani,
13 Quem encobre as suas transgressões jamais prosperará; mas o que as confessa e abandona alcançará misericórdia.
14 'Aixɨa kani'itɨarieka kemɨ'ane Yawé yuheyemekɨ mayemakaxe,
14 Feliz é aquele que sempre teme o mas o que endurece o seu coração cairá na desgraça.
15 Maye mahiwa meta hutse meuhakamɨkɨ hepaɨ,
15 Como leão que ruge e urso que ataca, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 Kuwexinaruri 'atsimɨkaretimaitɨyeika katininawayani teɨteri wakwamanatɨ,
16 O príncipe sem juízo aumenta a opressão, mas o que odeia a avareza viverá muitos anos.
17 Kemɨ'ane tiyumieme mukuweiyariene,
17 O assassino carregado de culpa fugirá até a cova; que ninguém o detenha!
18 Kemɨ'ane 'aixɨa mɨtixeiyarie heitseriemekɨ yamɨtikamie mɨkɨ kaniyutawikweitsitɨamɨkɨ,
18 Quem anda em integridade será salvo, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Kemɨ'ane yukwietsie mɨtikumaɨwa waɨkawa 'ikwai katinexeiyakamɨkɨ,
19 O que lavra a sua terra terá pão em abundância, mas quem corre atrás de coisas sem valor se fartará de pobreza.
20 Tewi heitseriemekɨ yamɨtikamie mɨkɨ waɨkawa 'aixɨa kani'itɨarieka,
20 O homem fiel será cumulado de bênçãos, mas quem tem pressa de enriquecer não ficará sem castigo.
21 'Aixɨa pɨka'ane hipame xeikɨa teɨteri muwaparewieka hipame yɨkɨ tiwaxeiyatɨ,
21 Parcialidade não é bom, porque uma pessoa é capaz de transgredir até por um bocado de pão.
22 Kemɨ'ane mɨtiukakwerie xiku mayanikɨ puyumexɨitɨa,
22 O ganancioso corre atrás das riquezas, mas não sabe que a pobreza há de vir sobre ele.
23 'Imatɨrieka matsi hatsua 'aixɨa pɨtitahɨawarieni,
23 Quem repreende alguém achará depois mais favor do que aquele que só lisonjeia.
24 Kemɨ'ane yupaapa meta yumaama mɨtinawatsiriwa,
24 Quem rouba o seu pai ou a sua mãe e diz: “Não é pecado”, esse é companheiro do destruidor.
25 Kemɨ'ane tumini mɨnaki'erie xeikɨa mɨkɨ waɨkawa kaniyumienemɨkɨ,
25 O cobiçoso provoca discórdias, mas o que confia no prosperará.
26 Xɨka tewi yuhetsiemieme yuri tiyu'eririeka mɨkɨ pɨkayuwaɨriya muwaparewienikɨ hipame,
26 Quem confia no seu próprio coração é tolo, mas o que anda em sabedoria será salvo.
27 Kemɨ'ane tixaɨtɨ mɨkarexeiya mɨparewie mɨkɨ tixaɨtɨ reuyehɨatɨ pɨkahayani,
27 Quem dá aos pobres não passará necessidade, mas o que fecha os olhos para eles será coberto de maldições.
28 Kepauka yamemɨkatekahu memɨte'ayu'iwa, teɨteri mekaniyuti'awiwietani,
28 Quando os maus se levantam, as pessoas se escondem, mas, quando eles perecem, os justos se multiplicam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.