Provérbios 17

hch (HCH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 'Aixɨa pɨ'ane matsi kayuwatɨ temu'uwanikɨ tsepa paa tsetse'ime temukwa'a,
1 É melhor um pedaço de pão seco e paz que uma casa cheia de banquetes e conflitos.
2 Ti'uximayatame mɨtimaiwe yukutsiyari nu'aya mɨkayukatewiya pɨtita'aitɨani,
2 O servo prudente governará sobre o filho que envergonha o pai e terá parte na herança com os filhos de seu senhor.
3 Tai kwinimieme mɨtixɨkakɨ huru meta pɨrata kanikwaxiyarieka huxunuta,
3 O fogo prova a pureza da prata e do ouro, mas o S
4 'Axatiyuruwame yuhepaɨ 'axatiyuruwame kani'enieka,
4 A pessoa má gosta de ouvir maldades; o mentiroso dá atenção a palavras destrutivas.
5 Kemɨ'ane tixaɨtɨ mɨkarexeiya muyuriya mɨkɨ Kakaɨyari mitawewi kani'uxiwe'erieka,
5 Quem zomba do pobre insulta seu Criador; quem se alegra com a desgraça alheia será castigado.
6 'Ukiratsi teukarimama kurunaya mekanihɨkɨtɨni,
6 Os netos são coroa de honra para os idosos; os pais são o orgulho de seus filhos.
7 'Aixɨa pɨka'ane mɨka'uka'iyari 'aixɨa mɨtikuxatani,
7 Não convém ao tolo falar com eloquência, e muito menos ao governante mentir.
8 Kemɨ'ane tumini mɨwata'ɨitɨwa 'awie yamemɨteyurienikɨ hipatɨ kemɨtinake,
8 O suborno é como um amuleto da sorte; quem o oferece sempre alcança o que quer.
9 Kemɨ'ane mɨreiyehɨwirie 'axamutayɨ mɨkɨ naki'eriya pukaxexeiya,
9 Quem perdoa a ofensa mostra amor, mas quem insiste nela separa amigos.
10 Kemɨ'ane mɨtimaiwe xeiniukiyarikɨ peu'ena,
10 Uma repreensão é mais eficaz para o prudente que cem açoites para o tolo.
11 Kemɨ'ane mayu'eriya kemɨ'ane mɨtamieni kanikuwauneni,
11 A pessoa má sempre procura razão para se rebelar, por isso será severamente castigada.
12 'Aixɨa pɨ'ane hutse xɨka 'anukunake mayu'eriya yuniwema munawaiyarie,
12 É melhor deparar com uma ursa da qual roubaram os filhotes que confrontar um tolo em sua insensatez.
13 Kemɨ'ane 'aixɨa tixeiyarietɨ 'axamɨti'anekɨ mɨtiwarakapitɨwa,
13 Quem paga o bem com o mal sempre terá o mal em sua casa.
14 Xɨka 'imieri 'utsutɨani haa manutanama manuta'una hepaɨ pɨtikɨyɨne,
14 Começar uma briga é como abrir a comporta de uma represa; portanto, pare antes que irrompa a discussão.
15 Yawé 'ikɨ hutame pu'uxiwe'erie:
15 Absolver o culpado e condenar o inocente são duas coisas detestáveis para o S
16 Mɨka'uka'iyari xɨka 'atsikatimaika tsepa tumini mexeiya,
16 De nada adianta pagar para instruir o tolo, pois ele não tem vontade de aprender.
17 Hamiku yuheyemekɨ pɨtiuyukanaki'erie,
17 O amigo é sempre leal, e um irmão nasce na hora da dificuldade.
18 Tewi mɨkatimaiwe yapɨtayɨni xeime hetsiemieme mɨrayukatuanikɨ,
18 É falta de juízo dar garantia pela dívida de alguém ou aceitar ser fiador de um amigo.
19 Kemɨ'ane minake 'axamɨtiyurienenikɨ mɨkɨ kaninakeni muyutamienikɨ,
19 Quem gosta de brigar ama o pecado; quem confia em muralhas procura a própria ruína.
20 Kemɨ'ane mɨtiyukwamana hatsuaku 'aixɨa 'itɨarietɨ pɨka'ayani,
20 O coração perverso não prospera; a língua mentirosa se mete em dificuldades.
21 Kemɨ'ane temaikɨ katiyu'aitɨarinɨakame mexeiya mɨkɨ pɨrahiweritɨaka,
21 O filho tolo causa tristeza ao pai; não há alegria para o pai de um rebelde.
22 Waɨkawa yu'iyaritsie xɨka yutemawieka 'uaye hepaɨ kani'aneni,
22 O coração alegre é um bom remédio, mas o espírito abatido consome as forças.
23 'Axateyuruwamete tumini memɨnaki'erie tixaɨtɨkɨ 'awie yameteyurienike,
23 O perverso recebe suborno em segredo, para desviar o rumo da justiça.
24 Kemɨ'ane mɨtimaiwenikɨ mɨ'ayumieme mexeiya waɨkawa kaninaki'erieka,
24 O sensato mantém os olhos fixos na sabedoria, mas os olhos do tolo vagueiam até os confins da terra.
25 Temaikɨ mɨka'uka'iyari yupaapa xeikɨa pɨhaxɨatɨwame,
25 O filho tolo causa tristeza a seu pai e amargura àquela que o deu à luz.
26 'Aixɨa mɨtiuka'iyari xɨka 'anutahɨani 'aixɨa pɨka'ane,
26 É errado castigar os justos por serem bons e açoitar os líderes por serem honestos.
27 Kemɨ'ane mɨtimaiwe 'etsiwa xeikɨa pɨtikuxata,
27 Quem é verdadeiramente sábio usa poucas palavras; quem tem entendimento controla suas emoções.
28 Matsi 'axamɨtiyuriene yutemawietɨ timaiwetɨ payani xɨka kayuwatɨ tiuyerɨni,
28 Até o insensato passa por sábio quando fica calado; de boca fechada, até parece inteligente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.