Obadias 1
hch (HCH) vs VC
1 'Awiriyaxi kemɨtiunieritɨarie.
1 Visão de Abdias. Eis o que diz o Senhor a respeito de Edom. Eis a mensagem que recebemos do Senhor, e que um mensageiro foi encarregado de levar às nações: De pé! Levantemo-nos contra esse povo! Para o combate!
2 «Tixaɨtɨ pekatihɨkɨtɨme nekamanayeitɨamɨkɨ nuiwarite watsata,
2 Eis que te faço pequeno entre as nações, estarás na extrema abjeção.
3 kepemɨtiyuta'ɨre pekaniu'akwamana.
3 A soberba do teu coração transviou-te: tu que habitas nas fendas dos rochedos, numa morada inacessível, e dizes no teu coração: Quem me faria cair por terra?
4 Peru tsepanetɨ wapaitɨ pemuwietɨyeika kwixɨ hepaɨ,
4 Ainda que tivesses colocado o teu ninho tão alto como a águia, ou o tivesses posto entre os astros, eu precipitar-te-ia dali - oráculo do Senhor.
5 Xɨka tenawayamete me'u'axɨani tɨkarikɨ
5 Se ladrões entrassem em tua casa, ou salteadores noturnos {como foste devastado!},eles só levariam aquilo de que necessitam; se vindimadores entrassem em tua vinha, deixariam ainda a respigar.
6 Peru 'Etsahu kepemɨtiukaxeiyarie,
6 Como foste revistado, Esaú! Como foram roubados teus tesouros ocultos!
7 Memɨmatsiparewie mekamanitaweiyakuni kwie manu'atɨka paitɨ,
7 Foste expulso até a fronteira por todos os teus aliados; foste enganado, foste dominado por teus amigos. Teus comensais puseram armadilhas sob teus passos; e não o percebeste!
8 'Iya tukaritsie nepɨwaka'una
8 Sim, naquele dia - oráculo do Senhor - farei perecer os sábios de Edom, os homens inteligentes da montanha de Esaú.
9 Temani kiekatari, yukukuyamete 'ahetsɨa miemete marikakɨ mekanatixɨrikuni,
9 Também os teus valentes, ó Temã, serão tomados de medo, a fim de que todo homem, no dia da carnificina, seja exterminado da montanha de Esaú.
10 »'A'iwa Kakuwu kepemɨtiunanaimakɨ,
10 Por causa da violência feita ao teu irmão Jacó, estarás coberto de vergonha, e serás aniquilado para sempre.
11 Kepauka pemɨyukuxaɨtametaxɨ,
11 No dia em que lhe fizeste face, quando bárbaros levavam cativo o seu exército, estrangeiros entravam pelas suas portas e lançavam sortes sobre Jerusalém, tu também eras como um deles.
12 Pɨkaheuyewekai 'a'iwa hetsiemieme pemutanaweni pe'inanaimatɨ mɨtiuka'eniwakaitsie,
12 Não te alegres com o dia {do castigo} de teu irmão, no dia do seu infortúnio! Não te alegres com os males dos filhos de Judá, no dia de sua ruína! Não abras a tua boca {para insultar} no dia de seu desastre!
13 Pɨkaheuyewekai pemeutahanikɨ nekiekari kitenie
13 Não entres pelas portas {das cidades} de meu povo, no dia da catástrofe! Não contemples com alegria os seus males no dia da calamidade! Não deites a mão às suas riquezas no dia da sua desventura!
14 Pɨkaheuyewekai 'ekɨ huyeta tsimanuyeyeutsie pemɨwahupieni,
14 Não te ponhas nas encruzilhadas para matar os fugitivos, e não entregues os sobreviventes no dia da tribulação.
15 »'Ari kanehuraniri Yawé tukarieya meye'atɨanikɨ
15 Porque o dia do Senhor está próximo para todas as nações: como tiveres feito, assim se fará contigo; carregarás sobre a cabeça o peso de teus atos.
16 Yaxeikɨata 'ixaheritsixi kexemɨte'ukwinixɨ,
16 Assim como bebestes no meu monte santo, assim beberão as nações sem cessar; beberão, sorverão, e virão a ser como se nunca tivessem sido.
17 Matsi Tsiyuni hɨriyaritsie wikweitsitɨarika kanitixuawerimɨkɨ, meta kanipatsiekamɨkɨ.
17 Mas sobre o monte Sião estarão os sobreviventes; será um lugar santo, e a casa de Jacó recuperará suas possessões.
18 Kakuwu xiɨyarimama tai kemɨtititaiya mɨpaɨ mekani'anenekuni,
18 A casa de Jacó será um fogo e a casa de José uma chama, enquanto a casa de Esaú servirá de restolho que será consumido e devorado por aquelas. Nada ficará da casa de Esaú, é o Senhor quem o declara.
19 Nekexi kiekatari 'Etsahu hɨrieyatsie mekanitiyaxikuni, Tsapexi kiekatarita piritsiteutsixi wakwietsie mekanikuyaxikuni. Meta 'ixaheritsixi 'Epɨrahini meta Tsamariya wakwie kanayeimɨkɨ, Wenikamini xiɨyarimama Karaha kwieyari mekananunakikuni mana memɨtitenikɨ.
19 Os que habitam o sul tomarão a montanha de Esaú, os que habitam a planície conquistarão a terra dos filisteus; possuirão o território de Efraim e da Samaria, e Benjamim tomará Galaad.
20 Memehapanieta, 'ixaheritsixi kuyaxiyari hikɨ kananeutsixi wahamatɨa memu'uwa, Tsareta wakwie kaniye'atɨkaimɨkɨ. Meta Kerutsaremetari, Tseparari memɨtitei, mekaniyuhayewakuni Nekexi kiekariyaritetsie,
20 Os exércitos de Israel deportados ocuparão as terras dos cananeus até Sarepta. Os deportados de Jerusalém em Sefarad possuirão as cidades do sul.
21 memɨtehayu'iwaxɨta mekananutikɨnikuni Tsiyuni hɨriyaritsie paitɨ, 'Etsahu hɨriyaritsie memɨtama memɨtewata'aitɨanikɨ. Meta mana Yawé pɨti'aitametɨni.
21 Subirão, vitoriosos, o monte Sião para julgarem a montanha de Esaú; e ao Senhor pertencerá a realeza.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Obadias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.