Neemias 6

hch (HCH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tsamɨwarati, Tuwiyaxi, Ketseni 'arawe tewiyari meta yunaitɨ memɨtatsi'aye'unie, metenetimani kename ne kuraru ne'anukuketɨakai meta kenameri naitɨ 'akanɨrietɨkatei (peru 'akuxi 'itupari pɨkaheuwɨtɨkatei).
1 Sanabalat, Tobias, Gossem o árabe, e outros inimigos nossos, souberam que eu havia reconstruído a muralha e que não havia mais brechas; entretanto, até aquele momento eu não havia ainda colocado os batentes nas portas.
2 Hikɨ Tsamɨwarati meta Ketseni 'ikɨ niuki mekaneneyenɨ'airieni: «'Ahamatɨa tepɨtakuxeɨrieni xeime 'Unuhu kiekariyaritsie mayeweri». Yurikɨ kememɨnetenɨ'airietɨwekai menetekwinitɨakutɨ xeikɨa mekaniutiyuanekaitɨni.
2 Mandaram solicitar-me uma entrevista com eles numa das aldeias do vale de Ono. Projetavam fazer-me mal.
3 'Ayumieme mɨpaɨ netiniwarenɨ'airieni: «Matsi tukari nepɨkahexeiya waɨkawamekɨ nepɨti'uximaya, nepɨkayɨwe nemeuyani. Ne xɨka neheuyani 'aixɨa pɨkayɨni 'uximayatsika pɨranukaweni».
3 Enviei-lhes mensageiros para dizer-lhes: Estou em vias de executar um trabalho importante; não posso descer. Não tenho desculpa para interromper meu trabalho e não posso deixar a obra para descer a vós.
4 Naukakɨa menetenetanɨ'airieni, peru yaxeikɨa netiniwaku'eiyakaitɨni.
4 Quatro vezes eles me endereçaram a mesma mensagem, e eu cada vez enviava-lhes a mesma resposta.
5 'Auxɨwirieka mɨpaɨ Tsamɨwarati kanetineyenɨ'airieni, xeime 'iparewiwame 'utɨma, yaxeikɨa reku'ukame xapa 'anutiyepiekame,
5 Pela quinta vez Sanabalat fez-me a mesma proposta por um seu servo, o qual, desta vez, trazia na mão uma carta aberta
6 mɨpaɨ katine'ukaitɨni:
6 que continha o seguinte: Foi divulgado entre as gentes, e Gossem afirma que, se tu reconstróis a muralha, é porque tu e os judeus estais projetando uma revolta. E, pelo que se diz, desejas tornar-te o rei deles,
7 kename texaxatamete pewaretihɨawixɨ para ti'aitame Kerutsaremetsie memɨmatsi'ayeitɨanikɨ, mɨpaɨ memɨtiyuanikɨ: “Kura kwieyaritsie ti'aitame tepexeiya”. 'Ayumieme kenamie mɨkɨ hepaɨtsita temɨtetaxatakɨ, mexi 'akuxi ti'aitame karetamariwe mɨkɨ hepaɨtsita».
7 e terias mesmo enviado profetas para proclamar-te rei de Judá em Jerusalém. Todos esses boatos chegarão aos ouvidos do rei. Vem, pois, e entendamo-nos.
8 Neta mɨpaɨ nepɨreinɨ'airi: «Kepemaine yurikɨ pepɨkahetaine. Naitɨ 'ikɨ kepemaine peheiwewietɨ pepetaine».
8 Eu lhes respondi: Nada existe de verdadeiro no que dizes: foste tu que inventaste tudo isso.
9 Yurikɨ, metatsimariutatɨ xeikɨa mekaniutiyuanekaitɨni. Temɨtehayewakɨ temɨka'inɨnikɨ ta'uximayatsika.
9 Todos procuravam intimidar-nos. Diziam entre si: Fatigar-se-ão de tal modo que abandonarão o trabalho; este jamais será terminado. Agora, pois, ó meu Deus, sustentai os meus braços!
10 Hikɨ ne Tsemahiyaxi kie nekaneyani, Rerahiyaxi nu'aya Mehitaweri teukarieya, yukiita kanayekateitɨni reunatɨkaitɨ. Mɨkɨ mɨpaɨ kanetiniutahɨawe:
10 Fui depois à casa de Semaías, filho de Dalaías, filho de Metabeel, que se tinha fechado em sua residência. Vamos juntos, disse-me ele, à casa de Deus, ao interior do templo, e fechemos as portas do santuário, porque procuram matar-te; nesta mesma noite virão liquidar-te.
11 Peru ne mɨpaɨ nekatinitahɨawe:
11 Respondi-lhe: Como! Então um homem como eu há de fugir? Por outra parte, como pode um homem como eu entrar no templo sem perder a vida? Ali não entrarei.
12 Mɨpaɨ nepɨretima Kakaɨyari pɨkaheiyenɨ'akai, matsi Tsamɨwarati meta Tuwiyaxi mepɨte'ipitɨakai para mɨpaɨ mɨtiyurienikɨ.
12 Eu compreendera, com efeito, que não fora Deus quem o enviara; se ele tinha pronunciado sobre mim tal predição, era porque Tobias e Sanabalat o haviam subornado.
13 Puyuritɨkai, mepɨte'ipitɨakai mɨnetsitimariutakɨ, 'axanemɨtiyurienikɨ ne'i'enietɨ niukitana. 'Anata 'axamemɨtiyuanikɨ nehepaɨtsita kename heitserie yanekatikamie.
13 Eles o faziam para intimidar-me e fazer-me pecar segundo o seu desejo; isto lhes permitiria cobrir-me de opróbrios e lançar-me em má reputação.
14 «Nekakaɨyari, kena'eriwani kememɨnetsiyurikɨ Tsamɨwarati meta Tuwiyaxi. Yaxeikɨa kena'eriwani 'ukaratsi 'aniukame muyuxata Nuhariyaxi meta hipatɨ 'aniukamete memuyuxata memɨnetsitimariutakekai».
14 Lembrai-vos, ó meu Deus, das maldades de Tobias e de Sanabalat; e também do profeta Noadias, bem como dos outros profetas que procuravam atemorizar-me.
15 Kuraru 'amatayewa niɨnɨre 'eruri metseriyaritsie xeitewiyari heimana 'auxɨwi tukariyaritsie. 'Aixɨa me'iyurietɨwetɨ mekaniuyurieni huta tewiyari heimana tamamata heimana huta tukari.
15 Terminou-se a muralha no vigésimo quinto dia do mês de Elul, em cinqüenta e dois dias.
16 Kepauka memɨtatsi'aye'unie memɨte'utamari, nuiwarite ta'aurie hurawatari mekaniutimamani meta mekaniyutitetewiya, mɨpaɨ memɨtehetimakɨ kename Kakaɨyari tatsiparewiekaku xeikɨa tete'uyuri.
16 Quando nossos inimigos souberam disso, encheram-se de temor todas as nações vizinhas: pois seu ânimo arrefeceu e reconheceram que, se aquela empresa fora levada a bom termo, era graças ao nosso Deus.
17 Naime mɨkɨ tukaritsie Kura kwieyaritsie kiekatari 'ukirawetsixi Tuwiyaxi matɨa mekaniyu'eniekaitɨni,
17 Naquele tempo, Tobias mantinha uma correspondência contínua com certas pessoas importantes de Judá.
18 'ana yumɨiretɨ Kura teɨteriyari mekaninɨkaitɨni Tsekaniyaxi mumunieyatɨkaikɨ 'Araki nu'aya, meta nu'aya Kuhanahani Metsurani mumunieyatɨkaikɨ Werekiyaxi nu'aya.
18 Muitos, com efeito, estavam-lhe unidos por juramento, pois ele era genro de Sequenias, filho de Area, e Joanã, seu filho, era casado com a filha de Mosolão, filho de Baraquias.
19 Nehɨxie Tuwiyaxi 'aixɨa metenikuxatakaitɨni, peru 'arike naime metenikuxaxatɨwakaitɨni ne kenemutainekai. 'Ayumieme Tuwiyaxi, xapakɨ kanenimariutamɨkɨkaitɨni.
19 Até mesmo o louvavam em minha presença e participavam-lhe as minhas palavras. Esse Tobias era quem me remetia cartas para atemorizar-me.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.