Neemias 6

hch (HCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tsamɨwarati, Tuwiyaxi, Ketseni 'arawe tewiyari meta yunaitɨ memɨtatsi'aye'unie, metenetimani kename ne kuraru ne'anukuketɨakai meta kenameri naitɨ 'akanɨrietɨkatei (peru 'akuxi 'itupari pɨkaheuwɨtɨkatei).
1 Ora, sucedeu que, quando Sambalate, e Tobias, e Gesém, o árabe, e o restante dos nossos inimigos, ouviram que eu havia edificado a muralha, e que não havia fenda (embora naquele tempo eu não tivesse posto as portas nos portões);
2 Hikɨ Tsamɨwarati meta Ketseni 'ikɨ niuki mekaneneyenɨ'airieni: «'Ahamatɨa tepɨtakuxeɨrieni xeime 'Unuhu kiekariyaritsie mayeweri». Yurikɨ kememɨnetenɨ'airietɨwekai menetekwinitɨakutɨ xeikɨa mekaniutiyuanekaitɨni.
2 que Sambalate e Gesém mandaram dizer-me: Vem, reunamo-nos em algumas das aldeias da planície de Ono. No entanto, eles pensavam em me fazer mal.
3 'Ayumieme mɨpaɨ netiniwarenɨ'airieni: «Matsi tukari nepɨkahexeiya waɨkawamekɨ nepɨti'uximaya, nepɨkayɨwe nemeuyani. Ne xɨka neheuyani 'aixɨa pɨkayɨni 'uximayatsika pɨranukaweni».
3 E enviei-lhes mensageiros, dizendo: Estou fazendo uma grande obra, de modo que não posso descer; por que cessaria a obra, enquanto eu a deixo e desço até vós?
4 Naukakɨa menetenetanɨ'airieni, peru yaxeikɨa netiniwaku'eiyakaitɨni.
4 Todavia, desta forma enviaram a mim quatro vezes; e da mesma maneira lhes respondi.
5 'Auxɨwirieka mɨpaɨ Tsamɨwarati kanetineyenɨ'airieni, xeime 'iparewiwame 'utɨma, yaxeikɨa reku'ukame xapa 'anutiyepiekame,
5 Então Sambalate, da mesma maneira, pela quinta vez, me enviou o seu servo com uma carta aberta na sua mão;
6 mɨpaɨ katine'ukaitɨni:
6 Na qual estava escrito: É relatado entre os pagãos, e Gesém o disse, que tu e os judeus pensam em se rebelar; por esta causa tu edificas a muralha, para que possas ser o seu rei, segundo estas palavras.
7 kename texaxatamete pewaretihɨawixɨ para ti'aitame Kerutsaremetsie memɨmatsi'ayeitɨanikɨ, mɨpaɨ memɨtiyuanikɨ: “Kura kwieyaritsie ti'aitame tepexeiya”. 'Ayumieme kenamie mɨkɨ hepaɨtsita temɨtetaxatakɨ, mexi 'akuxi ti'aitame karetamariwe mɨkɨ hepaɨtsita».
7 E tu também indicaste profetas para pregarem de ti em Jerusalém, dizendo: Há um rei em Judá; e agora isto será relatado ao rei, segundo estas palavras. Vem, portanto, agora, e consultemos juntamente.
8 Neta mɨpaɨ nepɨreinɨ'airi: «Kepemaine yurikɨ pepɨkahetaine. Naitɨ 'ikɨ kepemaine peheiwewietɨ pepetaine».
8 Então mandei dizer-lhe: De tudo o que dizes coisa nenhuma sucedeu; mas tu as inventas do teu próprio coração.
9 Yurikɨ, metatsimariutatɨ xeikɨa mekaniutiyuanekaitɨni. Temɨtehayewakɨ temɨka'inɨnikɨ ta'uximayatsika.
9 Porque todos eles nos fizeram temerosos, dizendo: As suas mãos serão enfraquecidas da obra, para que ela não seja feita. Agora, portanto, ó Deus, fortalece as minhas mãos.
10 Hikɨ ne Tsemahiyaxi kie nekaneyani, Rerahiyaxi nu'aya Mehitaweri teukarieya, yukiita kanayekateitɨni reunatɨkaitɨ. Mɨkɨ mɨpaɨ kanetiniutahɨawe:
10 Depois eu fui à casa de Semaías, o filho de Delaías, o filho de Meetabel, que estava recluso; e ele disse: Reunamo-nos na casa de Deus, dentro do templo, e fechemos as portas do templo; porque eles virão te matar; sim, à noite virão matar-te.
11 Peru ne mɨpaɨ nekatinitahɨawe:
11 E eu disse: Deveria um homem como eu fugir? E quem há que, sendo como eu sou entraria no templo para salvar a sua vida? Eu não entrarei.
12 Mɨpaɨ nepɨretima Kakaɨyari pɨkaheiyenɨ'akai, matsi Tsamɨwarati meta Tuwiyaxi mepɨte'ipitɨakai para mɨpaɨ mɨtiyurienikɨ.
12 E eis que eu percebi que Deus não o havia mandado; mas que ele pronunciava esta profecia contra mim; porquanto Tobias e Sambalate lhe haviam contratado.
13 Puyuritɨkai, mepɨte'ipitɨakai mɨnetsitimariutakɨ, 'axanemɨtiyurienikɨ ne'i'enietɨ niukitana. 'Anata 'axamemɨtiyuanikɨ nehepaɨtsita kename heitserie yanekatikamie.
13 Para isso ele foi contratado, para que eu ficasse temeroso, e assim fizesse, e pecasse, e para que pudessem ter assunto para um mau relato, para que eles pudessem me afrontar.
14 «Nekakaɨyari, kena'eriwani kememɨnetsiyurikɨ Tsamɨwarati meta Tuwiyaxi. Yaxeikɨa kena'eriwani 'ukaratsi 'aniukame muyuxata Nuhariyaxi meta hipatɨ 'aniukamete memuyuxata memɨnetsitimariutakekai».
14 Lembra-te, meu Deus, de Tobias e de Sambalate, conforme estas suas obras, e da profetisa Noadias, e do restante dos profetas, que quiseram me atemorizar.
15 Kuraru 'amatayewa niɨnɨre 'eruri metseriyaritsie xeitewiyari heimana 'auxɨwi tukariyaritsie. 'Aixɨa me'iyurietɨwetɨ mekaniuyurieni huta tewiyari heimana tamamata heimana huta tukari.
15 Assim, foi terminada a muralha no vigésimo quinto dia do mês de elul, em cinquenta e dois dias.
16 Kepauka memɨtatsi'aye'unie memɨte'utamari, nuiwarite ta'aurie hurawatari mekaniutimamani meta mekaniyutitetewiya, mɨpaɨ memɨtehetimakɨ kename Kakaɨyari tatsiparewiekaku xeikɨa tete'uyuri.
16 E sucedeu que, tendo ouvido todos os nossos inimigos, e todos os pagãos que estavam junto a nós, ficaram mui desanimados aos seus próprios olhos; porque perceberam que esta obra fora feita pelo nosso Deus.
17 Naime mɨkɨ tukaritsie Kura kwieyaritsie kiekatari 'ukirawetsixi Tuwiyaxi matɨa mekaniyu'eniekaitɨni,
17 Além disso, naqueles dias os nobres de Judá enviaram muitas cartas a Tobias, e as cartas de Tobias vinham para eles.
18 'ana yumɨiretɨ Kura teɨteriyari mekaninɨkaitɨni Tsekaniyaxi mumunieyatɨkaikɨ 'Araki nu'aya, meta nu'aya Kuhanahani Metsurani mumunieyatɨkaikɨ Werekiyaxi nu'aya.
18 Porquanto havia muitos em Judá aliados a ele, porque ele era o genro de Secanias, o filho Ará; e o seu filho Joanã havia tomado a filha de Mesulão, o filho de Berequias.
19 Nehɨxie Tuwiyaxi 'aixɨa metenikuxatakaitɨni, peru 'arike naime metenikuxaxatɨwakaitɨni ne kenemutainekai. 'Ayumieme Tuwiyaxi, xapakɨ kanenimariutamɨkɨkaitɨni.
19 Eles também relataram as suas boas obras diante de mim, e proferiram as minhas palavras a ele. E Tobias enviava cartas para me atemorizar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.