Levítico 4
hch (HCH) vs VC
1 Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniuta'aitɨani
1 O Senhor disse a Moisés: "Fala aos israelitas. Dize-lhes:
2 'ixaheritsixi mɨpaɨ mɨtiwatahɨawekɨ: «Kepauka xewitɨ 'atsikatimaitɨ Yawé 'aitsikayatsie 'axamɨtiyurieni, tixaɨtɨkɨ kemɨkareuyewetse xɨka tiuyurieni, mɨkɨ 'ipaɨ pɨta katiniyurimɨkɨ:
2 quando um homem tiver pecado involuntariamente contra uma prescrição do Senhor, fazendo uma das coisas que e proibiu;
3 »Xɨka xewitɨ mawari wewiwame Kakaɨyari menayexei 'axatiuyurieni, yunaitɨ teɨteri wahetsie katinahɨiyamɨkɨ, mɨkɨ mawari Yawé kaniwewiriemɨkɨ tsikeru 'aixɨa 'aneme kanitimawamɨkɨ mɨ'itiyanikɨ.
3 se aquele que tiver pecado for um sacerdote ungido, de maneira que o povo se torne culpado, oferecerá ao Senhor por sua transgressão um novilho sem defeito como sacrifício de expiação.
4 Yawé hɨxie tsikeru kananuhanimɨkɨ, 'ixuriki tukiyari manuwe mɨrayutixexeɨritɨre pi'atɨani mɨranutakɨkatɨretsie, 'ana tsikeru mu'uyatsie 'utimetɨ Yawé hɨxie puwaxiteni.
4 Levará o novilho diante do Senhor, à entrada da tenda de reunião, porá a mão sobre a cabeça do touro e o imolará diante do Senhor.
5 Mawari wewiwame manayexeiyarie tsikeru xuriyaya yapaɨmeme kwewieme 'ixuriki tukiyari manuweta paitɨ penuhana.
5 O sacerdote ungido tomará o sangue do touro e o levará à tenda de reunião;
6 Yu'itɨwamekɨ xuriyata peukameni, 'anari 'atahutamexɨa pei'ɨyaxɨani 'ixuriki meuwie hepatsie Yawé hɨxie.
6 mergulhará o seu dedo no sangue e fará sete aspersões diante do Senhor, diante do véu do santuário.
7 Hikɨ mawari wewiwame mawari taiyame 'awateya naukametsie xuriya panuwiriexɨani 'ɨkwa witsimu'ɨa Yawé hɨxie muwe, 'ixuriki tukiyarita mɨrewayutixexeɨritɨre. Hikɨ tsikeru xuriyaya muyuhayewa mawari taiyame 'ɨkateyatɨa pitiyeurieni, 'ixuriki tukiyari manuwe hɨxie mɨranutakɨkatɨretsie muwe.
7 Em seguida, porá o sangue nos cornos do altar dos perfumes aromáticos que está diante do Senhor na tenda de reunião; e derramará o resto do sangue do touro ao pé do altar dos holocaustos que está à entrada da tenda de reunião.
8 Hikɨ, tsikeru mumierie 'itiya mawariyari hetsiemieme, naime wiyaya kwinuriteya mɨ'eimatɨka mepɨtehayepini,
8 Tirará a gordura do touro imolado pelo pecado, tanto a que envolve as entranhas como a que adere a elas,
9 mumé muhuta wiyayari mi'eimatɨka, meta wiya katutsitɨana mieme, meta wiya nemaya heimana mɨkawere, mɨkɨ pɨrayehapanieni mumé muhuta yɨnɨkame.
9 os dois rins com a gordura que os envolve na região lombar, e a pele que recobre o fígado, a qual será desprendida de junto dos rins.
10 Mɨpaɨ xekateniyurikuni tuuru hetsie 'aixɨa memɨteyuxeiyanikɨ mawariyari wiyaya kexemɨte'ayepine hepaɨ. Hikɨ mawari wewiwame naime mɨkɨ mawari taiyametsie katinititaiyamɨkɨ,
10 Fará como se faz com o touro do sacrifício pacífico, e queimará tudo isso no altar dos holocaustos.
11 peru naitɨ mɨtiyuhayewa nawiyari, waiyari, mu'uya, 'ɨkateya, kwinurite meta kwitaya,
11 Mas o couro do touro, sua carne, com sua cabeça, suas pernas, suas entranhas e seus excrementos, enfim, todo o touro,
12 Mɨkɨ naitɨ mutiuyuhayewaxɨ tsikeru hetsie timieme, yateewa paitɨ xepenuyetuni maku'itiyarietsie, mɨkɨ naxi matiwiwiwatsie taipa mɨratitaiyarɨwatsie xepitiwiwieni naitɨ mɨtaxɨnikɨ. Naxi matiwiwiwatsie kanitaxɨmɨkɨ.
12 o levará para fora do acampamento, em lugar limpo, onde se jogam as cinzas, e o queimará sobre lenha: será queimado sobre um monte de cinzas.
13 »Xɨka yunaitɨ 'ixaheritsixi 'atsimekatemaitɨ 'axamete'uyurieni, 'ana yunaitɨ memɨyukuxexeɨriwa wahetsie pɨrahɨiyaka Yawé 'aitsikaya kemɨra'imawa memɨka'anu'enikɨ.
13 Se foi toda a assembléia de Israel quem pecou involuntariamente, por inadvertência, cometendo alguma ação proibida pelos mandamentos do Senhor, tornando-se assim culpada,
14 Xɨka kwitɨwa mɨkɨ yameteheyutimani kename 'atsimekatemaitɨ 'axamete'uyuri, 'ana tsikeru 'aixɨa mɨ'ane mekanitimawakuni memɨ'itiyanikɨ, 'ixuriki tukiyari manuwe hɨxie mekanenuhanikuni,
14 se o pecado cometido por ela vier a ser conhecido, a assembléia oferecerá em sacrifício de expiação um novilho, que se conduzirá diante da tenda de reunião.
15 hikɨ kiekatari 'ukirawetsixi, mana tsikeru mu'uyatsie mekaniutimeikuni, 'ana mekaniwaxitekuni Yawé hɨxie.
15 Os anciãos da assembléia porão suas mãos sobre a cabeça do touro, o qual será imolado diante do Senhor.
16 Hikɨ mawari wewiwame Kakaɨyari menayexei, tsikeru xuriyaya yapaɨmeme kwewieme 'ixuriki tukiyarita paitɨ penuhana,
16 O sacerdote ungido levará o sangue do touro à tenda de reunião:
17 yu'itɨwamekɨ xuriyata peukameni, 'anari 'atahutamexɨa pei'ɨyaxɨani 'ixuriki meuwie hepatsie Yawé hɨxie.
17 mergulhará seu dedo no sangue e fará sete aspersões diante do Senhor, em frente do véu.
18 'Arikeketa mawari taiyame 'awateyatsie xuriya 'etsiwa panuwiriexɨani, 'ɨkwa witsimu'ɨa Yawé hɨxie muwe, 'ixuriki kiiyarita. Xuriya muyuhayewa mawari taiyame hetɨa kanitiyeurimɨkɨ, 'ixuriki kiiyari manuwe hɨxie mɨranutahakitɨretsie muwe.
18 Porá o sangue nos cornos do altar que está diante do Senhor na tenda de reunião e derramará o resto do sangue ao pé do altar dos holocaustos que está à entrada da tenda de reunião.
19 Yaxeikɨata mawari wewiwame naime wakaxi wiyayari payetuni, 'ana mawari taiyametsie pitataiya,
19 Tirará toda a gordura do touro para queimá-la sobre o altar.
20 Yaxeikɨa tsikeru hetsie mɨrayepine xepɨte'anatipini 'itiya mawariyari xemɨte'uwewi hepaɨ. Mɨpaɨ mawari wewiwame mɨkɨ memɨ'itiyanikɨ pɨtiwewieni wahetsiemieme, mɨkɨ mepɨteheuyehɨwiyarieni.
20 Fará desse touro o que se fez com o novilho imolado pelo pecado. É assim que o sacerdote fará a expiação por eles, e serão perdoados.
21 Hikɨ tsikerutsie timieme mɨtiyuhayewaxɨ naime pɨranuyepini yateewa memakuteitsie taipa pihayewa mɨtixɨnikɨ, xewitɨ tsikeru kemɨrayepiniyarie hepaɨ. 'Ikɨ kanihɨkɨtɨni 'itiya mawariyari yunaitɨ memuyutixexeɨriwa wahetsiemieme.
21 Levará depois o touro para fora do acampamento e o queimará como o primeiro. Este é o sacrifício pelo pecado da assembléia.
22 »Xɨka xewitɨ kiekari mɨhɨritɨarie 'axatiuyurieni 'atsikatimaitɨ Yawé xekakaɨyari 'aitsikayatsie kemɨra'imawa, hetsiena pɨrahɨiyaka.
22 Se foi um chefe quem pecou, cometendo involuntariamente uma ação proibida por um mandamento do Senhor seu Deus, tornando-se assim culpado,
23 Kepauka yamɨreyutimani kename 'axatiuyuri, 'ana penuhana xeime tsipu 'ukitɨme 'aixɨa 'anekame mawari mayanikɨ.
23 trará para sua oferta um bode sem defeito, logo que tiver tomado consciência de seu pecado.
24 'Ana mu'uyatsie 'utimeme Yawé hɨxie kaniwaxitemɨkɨ, hakewa memanutixitewa mawari taiyariyari mayanikɨ. Mɨkɨ memɨ'itiyani mawariyari pɨ'ayumieme.
24 Porá a mão sobre a cabeça do bode e o imolará no lugar onde se imolam os holocaustos diante do Senhor; este é um sacrifício pelo pecado.
25 Hikɨ mawari wewiwame 'itiya mawariyari xuriyayatsie yu'itɨwame heuketsatɨ mawari taiyame 'awateyatsie penuwiriexɨani, kwitɨta xuriya muyuhayewaxɨ mawari taiyame 'ɨkateya hetɨa pitiyeurieni.
25 O sacerdote, com o dedo, tomará o sangue da vítima oferecida pelo pecado e o porá sobre os cornos do altar dos holocaustos, e derramará o resto do sangue ao pé desse altar.
26 Kwitɨta mawari taiyametsie naime tsipu wiyayari pɨtataiya, mawari memuyuxewinikɨ mawariyari mɨtiuwewiwa hepaɨ. Mɨpaɨ mawari wewiwame 'itiya pɨtiwewieni kiekari mɨhɨritɨarie 'axamɨtiuyurikɨ pɨreuyehɨwiyarieni.
26 Queimará, em seguida, sobre o altar toda a gordura, como a dos sacrifícios pacíficos. É assim que o sacerdote fará pelo chefe a expiação de seu pecado; e ele será perdoado.
27 »Xɨka tewi mana kiekametɨtɨ 'axatiuyurieni 'atsikatimaitɨ, Yawé 'aitsikaya kemɨra'imawakɨ, hetsiena pɨrahɨiwani.
27 Se for alguém do povo quem pecou involuntariamente, cometendo uma ação proibida por um mandamento do Senhor, tornando-se assim culpado,
28 Kepauka yamɨreyutimani kename 'axatiuyuri, kaneuyeweka miyetuani tsipu 'ukatɨme 'aixɨa mɨ'ane 'axamɨtiuyurikɨ kɨmana mɨreuyehiwiyarienikɨ.
28 trará para sua oferta uma cabra sem defeito, pela falta cometida, logo que tiver tomado consciência de seu pecado.
29 Hikɨ tsipu mu'uyatsie putimeni, kaniwaxitemɨkɨ hakewa memanutixitewa mawari taiyariyari mayanikɨ.
29 Porá a mão sobre a cabeça da vítima oferecida pelo pecado e a imolará no lugar onde se imolam os holocaustos.
30 Hikɨ mawari wewiwame xuriyatsie yu'itɨwame heuketsatɨ 'etsiwa mawari taiyame naitsata 'awateyatsie pawiriexɨani, hikɨ xuriya muyuhayewa mawari taiyame hetɨa pitiyeurieni.
30 Em seguida, o sacerdote, com o dedo, tomará o sangue da vítima, e pô-lo-á sobre os cornos do altar dos holocaustos, derramando o resto ao pé do altar.
31 Hikɨ tsipu wiyayari naime mepayetuni 'aixɨa memɨteyuxeiyanikɨ mawariyari kememɨteheyetu'iriwa hepaɨ, hikɨ mawari wewiwame naime mawari taiyametsie kanitataiyamɨkɨ, witsimu'ɨa Yawé minake mɨhɨkɨ. Mɨpaɨ mawari wewiwame 'itiya hetsiena mieme pɨtiwewieni, mɨkɨ ke'axamɨtiuyurikɨ pɨreuyehɨwiyarieni.
31 Tirará toda a gordura, como se fez no sacrifício pacífico, e a queimará no altar, como agradável odor ao Senhor. É assim que o sacerdote fará a expiação por esse homem, e ele será perdoado.
32 »Xɨka tewi muxa yetuani mɨ'itiyani mawariyari mayanikɨ, mɨkɨ muxa 'uka 'aixɨa mɨ'ane pɨhɨkɨtɨni.
32 Se for um cordeiro que oferecer em sacrifício pelo pecado, oferecerá uma fêmea sem defeito.
33 Muxa mu'uyatsie 'utimetɨ kaniwaxitemɨkɨ 'itiya mawariyari mayanikɨ, hakewa memanutixitewa mawari taiyariyari mayanikɨ.
33 Porá a mão sobre a cabeça da vítima oferecida pelo pecado e a imolará em sacrifício de expiação no lugar onde se imolam os holocaustos.
34 Hikɨ mawari wewiwame 'itiyari mawariyari xuriyayatsie yu'itɨwame heuketsatɨ mawari taiyame 'awateyatsie panuwiriexɨani, kwitɨta xuriya muyuhayewaxɨ mawari taiyame 'ɨkateya hetɨa naime pɨtiyeurieni.
34 Em seguida, com o dedo, tomará o sacerdote o sangue da vítima oferecida pelo pecado, e o porá sobre os cornos do altar dos holocaustos, derramando o resto do sangue ao pé do altar.
35 Kwitɨta tsipu wiyayari naime mepayetuni, muxa wiyayari 'aixɨa memɨteyuxeiyanikɨ mawariyari memɨte'ayetu'iri hepaɨ, mawari wewiwame mawari taiyametsie pitataiya 'imikieri mawari taipa warɨkarietɨ Yawé hetsiemieme mɨyetuiya heima. Mɨpaɨ mawari wewiwame mɨkɨ tewi hetsiemieme 'itiya pɨtiwewieni, ke'axamɨtiuyuriekaikɨ pɨreuyehɨwiyarieni.
35 Tirará toda a gordura como se tirou a do cordeiro do sacrifício pacífico, e a queimará no altar, entre os sacrifícios feitos pelo fogo ao Senhor. É assim que o sacerdote fará a expiação pelo pecado cometido por esse homem, e ele será perdoado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.