Levítico 3
hch (HCH) vs ARIB
1 »Xɨka xewitɨ Yawé tuuru yetuirieni 'aixɨa memɨteyuxeiyanikɨ mawariyari, kanixatɨamɨkɨ 'aixɨa 'aneme tsepa mɨtituuru yatɨni tsepa mɨtiwakaxi.
1 Se a oferta de alguém for sacrifício pacífico: se a fizer de gado vacum, seja macho ou fêmea, oferecê-la-á sem defeito diante do Senhor;
2 Kemɨ'ane 'imikieri mɨyetuani mɨkɨ wakaxi muwaxitekieni mu'uyatsie peutimeni, mɨranutahakitɨretsie 'ixuriki tukiyari manuwe hɨxie. Hikɨ 'Aruni niwemama mawari wewiwamete, xuriya mekwewieme mawari taiyame 'aurie mepeyeurietɨkɨne.
2 porá a mão sobre a cabeça da sua oferta e a imolará à porta da tenda da revelação; e os filhos de Arão, os sacerdotes, espargirão o sangue sobre o altar em redor.
3 Kemɨ'ane miyetuani Yawé hetsɨa, 'imikieri taipa kuaxiyariekame, 'ikɨ 'imikieri 'aixɨa memɨteyuxeiyanikɨ mawari pɨhɨkɨ: wiya meta kwinuri naime mɨ'eimatɨka piyetuirieni,
3 Então, do sacrifício de oferta pacífica, fará uma oferta queimada ao Senhor; a gordura que cobre a fressura, sim, toda a gordura que está sobre ela,
4 mumé muhuta wiyayari mi'eimatɨka, meta wiya katutsitɨana mieme, meta wiya nemaya heimana mɨkawere, mɨkɨ pɨrayehapanieni mumé muhuta yɨnɨkame.
4 os dois rins e a gordura que está sobre eles, e a que está junto aos lombos, e o redenho que está sobre o fígado, juntamente com os rins, ele os tirará.
5 Hɨkɨ 'Aruni niwemama naime 'ikɨ mawari taiyametsie mekatenititaiyakuni, mawari taiyariyari heima matita'a muyekatsie. Mɨkɨ mawari Yawé mɨyetuiriyarɨwa taipa mieme witsimu'ɨa kanihɨkɨtɨni.
5 E os filhos de Arão queimarão isso sobre o altar, em cima do holocausto que está sobre a lenha no fogo; é oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
6 »Xɨka mawari 'aixɨa memɨteyuxeiyanikɨ mɨyetuani tuuru hɨkɨtɨni, kemɨ'ane miyetuani Yawé kaniyetuiriemɨkɨ 'aixɨa 'aneme, tsepa mɨtiwakaxi yatɨni mɨtituuru.
6 E se a sua oferta por sacrifício pacífico ao Senhor for de gado miúdo, seja macho ou fêmea, sem defeito o oferecerá.
7 Xɨka 'imikieri muxa hɨkɨtɨni, Yawé hɨxie xepiyetuani,
7 Se oferecer um cordeiro por sua oferta, oferecê-lo-á perante o Senhor;
8 mu'uyatsie putimeni 'anake pimieni 'ixuriki tukiyari manuwe hɨxie. Hikɨ 'Aruni niwemama xuriyaya mawari taiyame 'aurie mepayeurietɨkɨne.
8 e porá a mão sobre a cabeça da sua oferta, e a imolará diante da tenda da revelação; e os filhos de Arão espargirão o sangue sobre o altar em redor.
9 Kemɨ'ane mɨtiyetuani Yawé hetsɨa 'imikieri taipa kwaxiyariekame, 'ikɨ mawaritsie mieme yamɨtipaɨme pɨtihɨkɨtɨni: wiya meta kwaxieya naimime, (tsutɨanapaitɨ kanexitemɨkɨ), wiya meta kwinuri naime mɨ'eimatɨka piyetuirieni,
9 Então, do sacrifício de oferta pacífica, fará uma oferta queimada ao Senhor; a gordura da oferta, a cauda gorda inteira, tirá-la-á junto ao espinhaço; e a gordura que cobre a fressura, sim, toda a gordura que está sobre ela,
10 mumé muhuta wiyayari mi'eimatɨka, meta wiya katutsitɨana mieme, meta wiya nemaya heimana mɨkawere, mɨkɨ pɨrayehapanieni mumé muhuta yɨnɨkame.
10 os dois rins e a gordura que está sobre eles, e a que está junto aos lombos, e o redenho que está sobre o fígado, juntamente com os rins, tirá-los-á.
11 Hikɨ mawari wewiwame mɨkɨ naime mawari taiyametsie katinititaiyamɨkɨ. Mɨkɨ 'ikwai kanihɨkɨtɨni, mawari taipa warɨkarietɨ Yawé hetsɨa mɨyetuiwa kanihɨkɨtɨni.
11 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; é o alimento da oferta queimada ao Senhor.
12 »Xɨka tsipu 'uka hɨkɨtɨni mawari 'imikieri mayanikɨ Yawé hɨxie piyetuani.
12 E se a sua oferta for uma cabra, perante o Senhor a oferecerá;
13 Mu'uyatsie putimeni, 'anake 'ixuriki tukiyari manuwe memanutakɨka hɨxie penutixiteni. Hikɨ 'Aruni niwemama xuriyaya mawari taiyame 'aurie mepayeurietɨkɨne.
13 e lhe porá a mão sobre a cabeça, e a imolará diante da tenda da revelação; e os filhos de Arão espargirão o sangue da cabra sobre o altar em redor.
14 Kemɨ'ane mɨtiyetuani Yawé hetsɨa 'imikieri taiyariyari, mɨkɨ pɨtihɨkɨtɨni: wiya meta kwinuri naime mɨ'eimatɨka piyetuirieni,
14 Depois oferecerá dela a sua oferta, isto é, uma oferta queimada ao Senhor; a gordura que cobre a fressura, sim, toda a gordura que está sobre ela,
15 mumé muhuta wiyayari mi'eimatɨka, meta wiya katutsitɨana mieme, meta wiya nemaya heimana mɨkawere, mɨkɨ pɨrayehapanieni mumé muhuta yɨnɨkame.
15 os dois rins e a gordura que está sobre eles, e a que está junto aos lombos, e o redenho que está sobre o fígado, juntamente com os rins, tirá-los-á.
16 Hikɨ mawari wewiwame naime mɨkɨ mawari taiyametsie katinititaiyamɨkɨ. Mɨkɨ 'imikieri taiyariyari Yawé minake witsimu'ɨa kanihɨkɨtɨni, mɨkɨ naitɨ wiya Yawé hetsɨa kanimiemetɨni.
16 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; é o alimento da oferta queimada, de cheiro suave. Toda a gordura pertencerá ao Senhor.
17 »'Ikɨ kanihɨkɨtɨkamɨkɨ 'aitsika xexiɨyarima wahetsie mieme yamemɨtekahunikɨ, tsepa hakewa xemetiteni. Xuriya xepɨkakwa'ani meta wiya».
17 Estatuto perpétuo, pelas vossas gerações, em todas as vossas habitações, será isto: nenhuma gordura nem sangue algum comereis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.