Levítico 24

hch (HCH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 «'Ixaheritsixi mɨpaɨ ketiniwaruta'aitɨa huriwa hatseitiyari hɨkɨamekɨ pɨnariekame memɨmatsi'atɨirienikɨ, tukita muyehekɨakakɨ. Mɨpaɨ kɨxeme yuheyemekɨ pɨtatɨkani.
2 "Ordena aos israelitas que te tragam óleo puro de olivas esmagadas para manter, continuamente, acesas as lâmpadas do candelabro.
3 'Aruni 'ixuriki tukiyarita kɨxemete kanikuha'aritamɨkɨ, 'ixuriki meuwie hɨxie Kakaɨyari tɨratuya mɨwayekatsie, tɨkarikɨ mɨtakakɨ Yawé hɨxie. 'Ikɨ 'aitsika yuheyemekɨ payani xenuiwarite 'umemahu wahetsiemieme.
3 Aarão prepará-las-á fora do véu do testemunho, na tenda de reunião, a fim de que elas queimem continuamente, da tarde à manhã, diante do Senhor.
4 Kɨxemete, kɨxeme 'uitɨwameta hurukɨ mɨwewiyatɨkata 'uyewetɨkaitɨ yuheyemekɨ pɨtatɨkani Yawé hɨxie.
4 Disporá as lâmpadas no candelabro de ouro puro, para que queimem continuamente diante do Senhor.
5 »Tɨriku mɨtɨxiyari 'aixɨa mɨ'ane kenewatituka keneutikwaxiya huxunuta tamamata heimana huta tsuirayari. Xexuitɨ mɨkɨ nauka kiruyari pɨraheteni.
5 Tomarás também flor de farinha e farás com ela doze bolos cozidos, cada um dos quais com dois décimos de efá.
6 Yawé hɨxie kenamana mexa hurukɨ xeikɨa mɨwewiyatsie, hutakɨa 'ataxewime payari xexuimetsie 'anuyemanetɨkaime.
6 Dispô-los-ás em duas pilhas de seis na mesa de ouro puro diante do Senhor.
7 Xexuime xurukuyaritsie 'ɨkwa witsimu'ɨa hɨkɨakame pepeutamanatɨyani. Mɨpaɨ paa ma'eriwa mawariyari Yawé muxatɨarie taipa warɨkariekame kanihɨkɨtɨkamɨkɨ.
7 Sobre cada pilha porás incenso puro, que será um memorial oferecido pelo fogo ao Senhor.
8 'Ikɨ paa Yawé kaniyetuiriyarɨwamɨkɨ yuheyemekɨ xawatikɨ. 'Ikɨ kanihɨkɨtɨni 'aitsika 'aixɨa mɨ'ane 'ixaheritsixi kaniwahetsiemiemetɨni.
8 Colocar-se-ão esses pães diante do Senhor a cada sábado, continuamente, da parte dos israelitas: esta é uma aliança perpétua.
9 Mɨkɨ paa 'Aruni hetsiemieme pɨhɨkɨ meta niwemama, mɨkɨ muyepatsietsie mepitikwani. Mawarika yamɨpaɨme waɨkawa mɨpatsie mɨhɨkɨkɨ Yawé muxatɨarie mawari taipa warɨkariekame. Mɨkɨ 'aitsika yuheyemekɨ 'aixɨa mɨ'ane kanihɨkɨtɨni yaxemɨtekahunikɨ».
9 Esses pães serão propriedade de Aarão e de seus filhos, que os comerão no lugar santo; isso será para eles uma coisa santíssima entre as ofertas feitas pelo fogo ao Senhor. É uma lei perpétua."
10 'Ixaheritsixi watsata xewitɨ tewi puyeikakai maamaya 'Ixaheri tewiyari pɨhɨkɨtɨkai, paapayata 'ekipitutanaka tihɨkɨtɨkai. Hikɨ heiwa mɨkɨ tewi 'ixaheri tewiyari hamatɨa mematiteitsie 'imieri mekaniutsutɨani.
10 O filho de uma mulher israelita, tendo por pai um egípcio, veio entre os israelitas. E, discutindo no acampamento com um deles,
11 Matsi 'ukaratsi 'ixaheri tewiyari nu'aya, 'axatayɨnike, Yawé 'utaterɨwatɨ hepaɨtsitana 'axakaniutayɨni, hikɨ Muitsexi hetsɨa mekaneihana. (Maamaya Tserumiti katinitewakaitɨni Riwɨri niweya, Rani nuiwarieyatɨtɨ).
11 o filho da mulher israelita blasfemou contra o santo nome e o amaldiçoou. Sua mãe chamava-se Salumite, filha de Dabri, da tribo de Dã.
12 Hikɨ kananutahɨiyani kepaukake Yawé yamɨtiwatahɨawekekai kememiyurienikekaikɨ.
12 Puseram-no em prisão até que Moisés tomasse uma decisão, segundo a ordem do Senhor."
13 Hikɨ Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe:
13 Então o Senhor disse a Moisés:
14 «'Axatiniukame xematiteitsie xekenayenɨ'a. Kemɨ'ane memi'eni mɨkɨ yumamakɨ mu'uyatsie mekeheutimeni meta memuyuxeɨrie yunaitɨ mekanitituaxixɨakuni.
14 "Faze sair do acampamento o blasfemo, e todos aqueles que o ouviram ponham a mão sobre a sua cabeça, e toda a assembléia o apedreje.
15 Mɨpaɨ 'ixaheritsixi ketiniwaretahɨawi: “Kemɨ'ane 'axamɨtayɨni yukakaɨyari hepaɨtsita, katinika'eniexɨmɨkɨ 'axakememɨtiuyurikɨ”.
15 Dirás aos israelitas: todo aquele que amaldiçoar o seu Deus levará o seu pecado.
16 Yaxeikɨata, kemɨ'ane Yawé kemɨtitewakɨ mɨtaterɨwa yuhepaɨ tewi 'axatitahɨaweke kanimieriemɨkɨ. Memuyutixexeɨriwa yunaitɨ mekanitituaxixɨakuni. Tsepanetɨ 'ateewa mɨkiekame yatɨni mana munuiwame, xɨka Yawé 'utaterɨwa yuhepaɨ tewi hepaɨtsita 'axatayɨnike. Mɨkɨ kanimieriemɨkɨ.
16 Quem blasfemar o nome do Senhor será punido de morte: toda a assembléia o apedrejará. Quer seja ele estrangeiro ou natural, se blasfemar contra o santo nome, será punido de morte."
17 »Kemɨ'ane xeime tewi mɨmieni, mɨkɨta kanimieriemɨkɨ.
17 "Todo aquele que ferir mortalmente um homem será morto.
18 »Xɨka xewitɨ xeime tewatsiekame 'umieni, xeime tewa kanikɨhɨamɨkɨ.
18 Quem tiver ferido de morte um animal doméstico, dará outro em seu lugar: vida por vida.
19 »Kemɨ'ane yuhepaɨ tewi mɨtikwinitɨani, yaxeikɨata mɨkɨ kanitikwinitɨariemɨkɨ titakɨ mɨtikwinitɨa:
19 Se um homem ferir o seu próximo, assim como fez, assim se lhe fará a ele:
20 Xɨka xeime 'umeya 'akamura mɨkɨta 'umeya ke'akamuriyarieni, Xɨka xeime hɨxieya watituni mɨkɨta hɨxieya kewatituiyani, xɨka tameya 'anaye'una mɨkɨta tameya ke'anaye'uniyarieni, pɨtiuka'eniwani yuwaiyaritsie ketitakɨ mɨyamɨtiuyurikɨ.
20 fratura por fratura, olho por olho e dente por dente; ser-lhe-á feito o mesmo que ele fez ao seu próximo;
21 »Kemɨ'ane tewatsiekame mumieni xeime kaniyetuamɨkɨ mimikɨ, matsi kemɨ'ane tewi mumieni mɨkɨta kanimieriemɨkɨ.
21 Quem matar um animal, restituirá outro, mas o que matar um homem será punido de morte.
22 Yuxewitɨ 'inɨari niukiyari katinita'aitamɨkɨ, 'ena nuiwakame meta 'ateewa kiekame wahetsie. Ne Yawé xekakaɨyari nekanihɨkɨtɨni».
22 Só haverá uma lei entre vós tanto para o estrangeiro como para o natural: porque eu sou o Senhor vosso Deus".
23 Muitsexi 'ikɨ naime 'ixaheritsixi katiniwarutaxatɨani, 'axatiniukame memakuteitsie mekanayenɨ'ani, mana mekaneitituaxixɨani. Yawé Muitsexi kemɨtiuta'aitɨakai 'ixaheritsixi mɨpaɨ mekateniuyurieni.
23 Moisés transmitiu essas normas aos israelitas. Tiraram do acampamento o blasfemo e o apedrejaram, conforme a ordem que o Senhor tinha dado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.