Levítico 24

hch (HCH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 «'Ixaheritsixi mɨpaɨ ketiniwaruta'aitɨa huriwa hatseitiyari hɨkɨamekɨ pɨnariekame memɨmatsi'atɨirienikɨ, tukita muyehekɨakakɨ. Mɨpaɨ kɨxeme yuheyemekɨ pɨtatɨkani.
2 — Ordene aos filhos de Israel que lhe tragam azeite puro de oliveira, azeite batido, para o candelabro, para que haja lâmpada acesa continuamente.
3 'Aruni 'ixuriki tukiyarita kɨxemete kanikuha'aritamɨkɨ, 'ixuriki meuwie hɨxie Kakaɨyari tɨratuya mɨwayekatsie, tɨkarikɨ mɨtakakɨ Yawé hɨxie. 'Ikɨ 'aitsika yuheyemekɨ payani xenuiwarite 'umemahu wahetsiemieme.
3 Na tenda do encontro fora do véu, que está diante da arca do testemunho, Arão a conservará em ordem, desde a tarde até pela manhã, continuamente, diante do Senhor ; este será estatuto perpétuo de geração em geração.
4 Kɨxemete, kɨxeme 'uitɨwameta hurukɨ mɨwewiyatɨkata 'uyewetɨkaitɨ yuheyemekɨ pɨtatɨkani Yawé hɨxie.
4 Sobre o candeeiro de ouro puro conservará em ordem as lâmpadas diante do Senhor , continuamente.
5 »Tɨriku mɨtɨxiyari 'aixɨa mɨ'ane kenewatituka keneutikwaxiya huxunuta tamamata heimana huta tsuirayari. Xexuitɨ mɨkɨ nauka kiruyari pɨraheteni.
5 — Pegue também da melhor farinha e dela faça doze pães, cada um deles com dois quilos.
6 Yawé hɨxie kenamana mexa hurukɨ xeikɨa mɨwewiyatsie, hutakɨa 'ataxewime payari xexuimetsie 'anuyemanetɨkaime.
6 E coloque-os em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa de ouro puro, diante do Senhor .
7 Xexuime xurukuyaritsie 'ɨkwa witsimu'ɨa hɨkɨakame pepeutamanatɨyani. Mɨpaɨ paa ma'eriwa mawariyari Yawé muxatɨarie taipa warɨkariekame kanihɨkɨtɨkamɨkɨ.
7 Sobre cada fileira coloque incenso puro, que será, para o pão, como porção memorial; é oferta queimada ao Senhor .
8 'Ikɨ paa Yawé kaniyetuiriyarɨwamɨkɨ yuheyemekɨ xawatikɨ. 'Ikɨ kanihɨkɨtɨni 'aitsika 'aixɨa mɨ'ane 'ixaheritsixi kaniwahetsiemiemetɨni.
8 Em cada sábado, Arão os porá em ordem diante do Senhor , continuamente, da parte dos filhos de Israel, por aliança perpétua.
9 Mɨkɨ paa 'Aruni hetsiemieme pɨhɨkɨ meta niwemama, mɨkɨ muyepatsietsie mepitikwani. Mawarika yamɨpaɨme waɨkawa mɨpatsie mɨhɨkɨkɨ Yawé muxatɨarie mawari taipa warɨkariekame. Mɨkɨ 'aitsika yuheyemekɨ 'aixɨa mɨ'ane kanihɨkɨtɨni yaxemɨtekahunikɨ».
9 Esses pães serão de Arão e de seus filhos, os quais os comerão num lugar santo, porque são coisa santíssima para eles, das ofertas queimadas ao Senhor , como estatuto perpétuo.
10 'Ixaheritsixi watsata xewitɨ tewi puyeikakai maamaya 'Ixaheri tewiyari pɨhɨkɨtɨkai, paapayata 'ekipitutanaka tihɨkɨtɨkai. Hikɨ heiwa mɨkɨ tewi 'ixaheri tewiyari hamatɨa mematiteitsie 'imieri mekaniutsutɨani.
10 Havia entre os filhos de Israel o filho de uma israelita, cujo pai era um egípcio. O filho dessa israelita e certo homem israelita brigaram no arraial.
11 Matsi 'ukaratsi 'ixaheri tewiyari nu'aya, 'axatayɨnike, Yawé 'utaterɨwatɨ hepaɨtsitana 'axakaniutayɨni, hikɨ Muitsexi hetsɨa mekaneihana. (Maamaya Tserumiti katinitewakaitɨni Riwɨri niweya, Rani nuiwarieyatɨtɨ).
11 Então o filho da mulher israelita blasfemou contra o nome do Senhor e o amaldiçoou; por isso o levaram a Moisés. O nome da mãe dele era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
12 Hikɨ kananutahɨiyani kepaukake Yawé yamɨtiwatahɨawekekai kememiyurienikekaikɨ.
12 E o levaram à prisão, até que o Senhor lhes declarasse o que deviam fazer.
13 Hikɨ Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe:
13 O Senhor disse a Moisés:
14 «'Axatiniukame xematiteitsie xekenayenɨ'a. Kemɨ'ane memi'eni mɨkɨ yumamakɨ mu'uyatsie mekeheutimeni meta memuyuxeɨrie yunaitɨ mekanitituaxixɨakuni.
14 — Leve o homem que blasfemou para fora do arraial. E todos os que o ouviram porão as mãos sobre a cabeça dele, e toda a congregação o apedrejará.
15 Mɨpaɨ 'ixaheritsixi ketiniwaretahɨawi: “Kemɨ'ane 'axamɨtayɨni yukakaɨyari hepaɨtsita, katinika'eniexɨmɨkɨ 'axakememɨtiuyurikɨ”.
15 Você dirá aos filhos de Israel: Quem amaldiçoar o seu Deus levará sobre si o seu pecado.
16 Yaxeikɨata, kemɨ'ane Yawé kemɨtitewakɨ mɨtaterɨwa yuhepaɨ tewi 'axatitahɨaweke kanimieriemɨkɨ. Memuyutixexeɨriwa yunaitɨ mekanitituaxixɨakuni. Tsepanetɨ 'ateewa mɨkiekame yatɨni mana munuiwame, xɨka Yawé 'utaterɨwa yuhepaɨ tewi hepaɨtsita 'axatayɨnike. Mɨkɨ kanimieriemɨkɨ.
16 Aquele que blasfemar contra o nome do Senhor será morto; toda a congregação o apedrejará. Tanto o estrangeiro como o natural da terra, blasfemando contra o nome do Senhor , será morto.
17 »Kemɨ'ane xeime tewi mɨmieni, mɨkɨta kanimieriemɨkɨ.
17 — Quem matar alguém será morto.
18 »Xɨka xewitɨ xeime tewatsiekame 'umieni, xeime tewa kanikɨhɨamɨkɨ.
18 Mas quem matar um animal deve restituí-lo: igual por igual.
19 »Kemɨ'ane yuhepaɨ tewi mɨtikwinitɨani, yaxeikɨata mɨkɨ kanitikwinitɨariemɨkɨ titakɨ mɨtikwinitɨa:
19 Se alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
20 Xɨka xeime 'umeya 'akamura mɨkɨta 'umeya ke'akamuriyarieni, Xɨka xeime hɨxieya watituni mɨkɨta hɨxieya kewatituiyani, xɨka tameya 'anaye'una mɨkɨta tameya ke'anaye'uniyarieni, pɨtiuka'eniwani yuwaiyaritsie ketitakɨ mɨyamɨtiuyurikɨ.
20 fratura por fratura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado a algum homem, assim se fará com ele.
21 »Kemɨ'ane tewatsiekame mumieni xeime kaniyetuamɨkɨ mimikɨ, matsi kemɨ'ane tewi mumieni mɨkɨta kanimieriemɨkɨ.
21 Quem matar um animal restituirá outro; quem matar um homem será morto.
22 Yuxewitɨ 'inɨari niukiyari katinita'aitamɨkɨ, 'ena nuiwakame meta 'ateewa kiekame wahetsie. Ne Yawé xekakaɨyari nekanihɨkɨtɨni».
22 Vocês terão uma e a mesma lei para o estrangeiro e para o natural da terra; pois eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
23 Muitsexi 'ikɨ naime 'ixaheritsixi katiniwarutaxatɨani, 'axatiniukame memakuteitsie mekanayenɨ'ani, mana mekaneitituaxixɨani. Yawé Muitsexi kemɨtiuta'aitɨakai 'ixaheritsixi mɨpaɨ mekateniuyurieni.
23 Então Moisés disse aos filhos de Israel que levassem o que tinha blasfemado para fora do arraial e o apedrejassem; e os filhos de Israel fizeram como o Senhor havia ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.