Levítico 24

hch (HCH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe:
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 «'Ixaheritsixi mɨpaɨ ketiniwaruta'aitɨa huriwa hatseitiyari hɨkɨamekɨ pɨnariekame memɨmatsi'atɨirienikɨ, tukita muyehekɨakakɨ. Mɨpaɨ kɨxeme yuheyemekɨ pɨtatɨkani.
2 Ordena aos filhos de Israel que te tragam azeite de oliveira, puro, batido, para a luminária, para manter as lâmpadas acesas continuamente.
3 'Aruni 'ixuriki tukiyarita kɨxemete kanikuha'aritamɨkɨ, 'ixuriki meuwie hɨxie Kakaɨyari tɨratuya mɨwayekatsie, tɨkarikɨ mɨtakakɨ Yawé hɨxie. 'Ikɨ 'aitsika yuheyemekɨ payani xenuiwarite 'umemahu wahetsiemieme.
3 Arão as porá em ordem perante o Senhor continuamente, desde a tarde até à manhã, fora do véu do testemunho, na tenda da congregação; estatuto perpétuo é pelas vossas gerações.
4 Kɨxemete, kɨxeme 'uitɨwameta hurukɨ mɨwewiyatɨkata 'uyewetɨkaitɨ yuheyemekɨ pɨtatɨkani Yawé hɨxie.
4 Sobre o candelabro de ouro puro porá em ordem as lâmpadas perante o Senhor continuamente.
5 »Tɨriku mɨtɨxiyari 'aixɨa mɨ'ane kenewatituka keneutikwaxiya huxunuta tamamata heimana huta tsuirayari. Xexuitɨ mɨkɨ nauka kiruyari pɨraheteni.
5 Também tomarás da flor de farinha, e dela cozerás doze pães; cada pão será de duas dízimas de um efa.
6 Yawé hɨxie kenamana mexa hurukɨ xeikɨa mɨwewiyatsie, hutakɨa 'ataxewime payari xexuimetsie 'anuyemanetɨkaime.
6 E os porás em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa pura, perante o Senhor.
7 Xexuime xurukuyaritsie 'ɨkwa witsimu'ɨa hɨkɨakame pepeutamanatɨyani. Mɨpaɨ paa ma'eriwa mawariyari Yawé muxatɨarie taipa warɨkariekame kanihɨkɨtɨkamɨkɨ.
7 E sobre cada fileira porás incenso puro, para que seja, para o pão, por oferta memorial; oferta queimada é ao Senhor.
8 'Ikɨ paa Yawé kaniyetuiriyarɨwamɨkɨ yuheyemekɨ xawatikɨ. 'Ikɨ kanihɨkɨtɨni 'aitsika 'aixɨa mɨ'ane 'ixaheritsixi kaniwahetsiemiemetɨni.
8 Em cada dia de sábado, isto se porá em ordem perante o Senhor continuamente, pelos filhos de Israel, por aliança perpétua.
9 Mɨkɨ paa 'Aruni hetsiemieme pɨhɨkɨ meta niwemama, mɨkɨ muyepatsietsie mepitikwani. Mawarika yamɨpaɨme waɨkawa mɨpatsie mɨhɨkɨkɨ Yawé muxatɨarie mawari taipa warɨkariekame. Mɨkɨ 'aitsika yuheyemekɨ 'aixɨa mɨ'ane kanihɨkɨtɨni yaxemɨtekahunikɨ».
9 E será de Arão e de seus filhos, os quais o comerão no lugar santo, porque uma coisa santíssima é para eles, das ofertas queimadas ao Senhor, por estatuto perpétuo.
10 'Ixaheritsixi watsata xewitɨ tewi puyeikakai maamaya 'Ixaheri tewiyari pɨhɨkɨtɨkai, paapayata 'ekipitutanaka tihɨkɨtɨkai. Hikɨ heiwa mɨkɨ tewi 'ixaheri tewiyari hamatɨa mematiteitsie 'imieri mekaniutsutɨani.
10 E apareceu, no meio dos filhos de Israel o filho de uma mulher israelita, o qual era filho de um homem egípcio; e o filho da israelita e um homem israelita discutiram no arraial.
11 Matsi 'ukaratsi 'ixaheri tewiyari nu'aya, 'axatayɨnike, Yawé 'utaterɨwatɨ hepaɨtsitana 'axakaniutayɨni, hikɨ Muitsexi hetsɨa mekaneihana. (Maamaya Tserumiti katinitewakaitɨni Riwɨri niweya, Rani nuiwarieyatɨtɨ).
11 Então o filho da mulher israelita blasfemou o nome do Senhor, e o amaldiçoou, por isso o trouxeram a Moisés; e o nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
12 Hikɨ kananutahɨiyani kepaukake Yawé yamɨtiwatahɨawekekai kememiyurienikekaikɨ.
12 E eles o puseram na prisão, até que a vontade do Senhor lhes pudesse ser declarada.
13 Hikɨ Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe:
13 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
14 «'Axatiniukame xematiteitsie xekenayenɨ'a. Kemɨ'ane memi'eni mɨkɨ yumamakɨ mu'uyatsie mekeheutimeni meta memuyuxeɨrie yunaitɨ mekanitituaxixɨakuni.
14 Tira o que tem blasfemado para fora do arraial; e todos os que o ouviram porão as suas mãos sobre a sua cabeça; então toda a congregação o apedrejará.
15 Mɨpaɨ 'ixaheritsixi ketiniwaretahɨawi: “Kemɨ'ane 'axamɨtayɨni yukakaɨyari hepaɨtsita, katinika'eniexɨmɨkɨ 'axakememɨtiuyurikɨ”.
15 E aos filhos de Israel falarás, dizendo: Qualquer que amaldiçoar o seu Deus, levará sobre si o seu pecado.
16 Yaxeikɨata, kemɨ'ane Yawé kemɨtitewakɨ mɨtaterɨwa yuhepaɨ tewi 'axatitahɨaweke kanimieriemɨkɨ. Memuyutixexeɨriwa yunaitɨ mekanitituaxixɨakuni. Tsepanetɨ 'ateewa mɨkiekame yatɨni mana munuiwame, xɨka Yawé 'utaterɨwa yuhepaɨ tewi hepaɨtsita 'axatayɨnike. Mɨkɨ kanimieriemɨkɨ.
16 E aquele que blasfemar o nome do Senhor, certamente morrerá; toda a congregação certamente o apedrejará; assim o estrangeiro como o natural, blasfemando o nome do Senhor, será morto.
17 »Kemɨ'ane xeime tewi mɨmieni, mɨkɨta kanimieriemɨkɨ.
17 E quem matar a alguém certamente morrerá.
18 »Xɨka xewitɨ xeime tewatsiekame 'umieni, xeime tewa kanikɨhɨamɨkɨ.
18 Mas quem matar um animal, o restituirá, vida por vida.
19 »Kemɨ'ane yuhepaɨ tewi mɨtikwinitɨani, yaxeikɨata mɨkɨ kanitikwinitɨariemɨkɨ titakɨ mɨtikwinitɨa:
19 Quando também alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
20 Xɨka xeime 'umeya 'akamura mɨkɨta 'umeya ke'akamuriyarieni, Xɨka xeime hɨxieya watituni mɨkɨta hɨxieya kewatituiyani, xɨka tameya 'anaye'una mɨkɨta tameya ke'anaye'uniyarieni, pɨtiuka'eniwani yuwaiyaritsie ketitakɨ mɨyamɨtiuyurikɨ.
20 Quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado a algum homem, assim se lhe fará.
21 »Kemɨ'ane tewatsiekame mumieni xeime kaniyetuamɨkɨ mimikɨ, matsi kemɨ'ane tewi mumieni mɨkɨta kanimieriemɨkɨ.
21 Quem, pois, matar um animal, restitui-lo-á, mas quem matar um homem será morto.
22 Yuxewitɨ 'inɨari niukiyari katinita'aitamɨkɨ, 'ena nuiwakame meta 'ateewa kiekame wahetsie. Ne Yawé xekakaɨyari nekanihɨkɨtɨni».
22 Uma mesma lei tereis; assim será para o estrangeiro como para o natural; pois eu sou o Senhor vosso Deus.
23 Muitsexi 'ikɨ naime 'ixaheritsixi katiniwarutaxatɨani, 'axatiniukame memakuteitsie mekanayenɨ'ani, mana mekaneitituaxixɨani. Yawé Muitsexi kemɨtiuta'aitɨakai 'ixaheritsixi mɨpaɨ mekateniuyurieni.
23 E disse Moisés, aos filhos de Israel que levassem o que tinha blasfemado para fora do arraial, e o apedrejassem; e fizeram os filhos de Israel como o Senhor ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.