Levítico 17

hch (HCH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yawé Muitsexi katiniuta'aitɨani,
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 'Aruni meta niwemama meta 'ixaheritsixi yunaime mɨpaɨ mɨtiwatahɨawekɨ: «'Ikɨ kanihɨkɨtɨni Yawé mɨtati'aitɨa:
2 “Dê as seguintes instruções a Arão, a seus filhos e a todo o povo de Israel. Isto é o que o S enhor ordenou.
3 »Kepauka xewitɨ 'ixaheri tewiyari wakaxi yatɨni muxa meta tsipu, mɨtimawa mematiteitsie yatɨni 'ateewa paitɨ.
3 “Se algum israelita de nascimento sacrificar um boi, um cordeiro ou um cabrito em qualquer lugar dentro ou fora do acampamento
4 Mɨkɨ hetsiena pɨrahɨiyani xuriya metayeurikɨ meta mɨkaheihakɨ 'ixuriki tukiyari mɨranutahakitɨretsie mumierienikɨ, muwa mixatɨanikɨ mawari Yawé hetsiemieme mayanikɨ tukieya hɨxie. 'Ayumieme mɨkɨ payeweiyarieni yuteɨterima watsata.
4 em vez de levá-lo à entrada da tenda do encontro e apresentá-lo como oferta ao S enhor , será tão culpado quanto um assassino. Derramou sangue e será eliminado do meio do povo.
5 'Ikɨ 'aitsika kanihɨkɨtɨni 'ixaheritsixi Yawé memɨ'atɨiriwanikɨ mawari yeuta memɨtiwewiwa. Mawari wewiwame hetsɨa mepi'atɨwani 'ixuriki tukiyari mɨranutahakitɨretsie, Yawé memɨyetuirienikɨ 'aixɨa memɨteyuxeiyani mawariyari mayanikɨ.
5 A finalidade é evitar que os israelitas sacrifiquem animais em campo aberto. Isso garantirá que levem os sacrifícios ao sacerdote à entrada da tenda do encontro, para que ele os apresente ao S enhor como ofertas de paz.
6 Mawari wewiwame xuriya pɨtayeurieni mawari taiyame Yawé tipiinieyatsie, 'ixuriki tukiyarita mɨranutahakitɨretsie, meta wiyayari kanititaiyamɨkɨ witsimu'ɨa Yawé minake mɨhɨkɨkɨ.
6 Então o sacerdote derramará o sangue no altar do S enhor à entrada da tenda do encontro e queimará a gordura como aroma agradável ao S enhor .
7 Hatsuakuri mawari mepɨkawaxatɨani yukakaɨyarixi memɨwarexeiya, tsipuri 'ukitsi wahepaɨ me'aneneme memɨwarutiwewi. 'Ikɨ 'aitsika yuheyamekɨ 'aixɨa mɨ'ane kanihɨkɨtɨni mɨkɨ wahetsimieme meta watɨɨriyama.
7 Não deverão mais oferecer sacrifícios a ídolos em forma de bode, cometendo prostituição. Essa é uma lei permanente para eles e deverá ser cumprida de geração em geração.
8 »Kepauka xewitɨ 'Ixaheri tewiyari yatɨni 'ateewa kiekame xehamatɨa muka mawari taiyariyari mɨyetuani yatɨni mawari,
8 “Dê-lhes também a seguinte ordem. Se um israelita de nascimento ou um estrangeiro que vive entre vocês apresentar um holocausto ou outro sacrifício,
9 xɨka kaheihana 'ixuriki tukiyarita mɨranutahakitɨritsie Yawé mɨxatɨanikɨ, mɨkɨ payeweiyarieni yuteɨterima watsata.
9 mas não o trouxer à entrada da tenda do encontro para oferecê-lo ao S enhor , será eliminado do meio do povo.
10 »Kepauka xewitɨ 'ixaheritsixi yatɨni 'ateewa kiekame xehamatɨa muka xɨka naime tsepa tita mɨtixuriyaya tikwaka, ne nepɨyeha'ani hepaɨtsitana meta teɨterimama wahetsɨa nekaneyeweiyamɨkɨ.
10 “Se algum israelita de nascimento ou um estrangeiro que vive entre vocês comer sangue, sob qualquer circunstância, eu me voltarei contra ele e o eliminarei do meio do povo,
11 Yunaitɨ memɨte'ayeneniere xuriyakɨ mekanayeneniereni. Ne nekɨmana nepɨxeyetuirie mawari taiyametsie, xemɨxɨnarienikɨ yuxexuitɨ, mɨkɨ xuriyakɨ katiniyɨmɨkɨ xemɨxɨnarienikɨ.
11 pois a vida do corpo está no sangue. Eu lhes dei o sangue no altar para fazer expiação por vocês. É o sangue oferecido que faz a expiação em lugar de uma vida.
12 'Ayumieme mɨpaɨ nepɨtixekɨhɨawe: Xewitɨ xeme xuriya pɨkakwa'ani, meta 'ateewa kiekame pɨka'itikwani xehetsɨa 'ukaitɨ.
12 Por isso eu disse aos israelitas: ‘Jamais comam sangue, nem vocês, nem os estrangeiros que vivem entre vocês’.
13 »Xewitɨ 'ixaheritsixi yatɨni 'ateewa kiekame xehetsɨa 'ukaitɨ xɨka tixaɨtɨ remieni yeutanaka yatɨni weurai memitikwanikɨ memupitɨarie, mɨkɨ xuriyaya 'ayekuname kwiepa mɨtayeurieni penuteuku,
13 “Se um israelita de nascimento ou um estrangeiro que vive entre vocês sair para caçar e matar um animal ou uma ave que lhes é permitido comer, deixará o sangue do animal escorrer e o cobrirá com terra.
14 yunaitɨ memɨte'ayeneniere xuriyakɨ mekanayeneniereni. 'Ayumieme yanepɨtixekuhɨawe: Memɨtexɨawe waxuriya xepɨkakwa'ani, yunaitɨ memɨte'ayaneniere xuriyakɨ mekanayeneniereni, kemɨ'ane mitikwani mɨkɨ payeweiyarieni yuteɨterima watsata.
14 A vida de toda criatura está no sangue. Por isso eu disse aos israelitas: ‘Jamais comam sangue, pois a vida de toda criatura está no sangue’. Quem consumir sangue será eliminado.
15 »Yunaitɨ 'ixaheritsixi yatɨni 'ateewa kiekame xɨka xewitɨ wai 'utikwani 'ɨrawe 'imieyu yanɨtsɨtɨni heititsanaxɨaku, mɨkɨ yu'ixuriki pɨti'ekwa meta hakɨ pɨti'ɨwa, ka'itiyatɨ puyuhayewa kepauka mɨkɨyɨretsieke 'anakeri 'itiyatɨ payani.
15 “E, se um israelita de nascimento ou um estrangeiro comer a carne de um animal que morreu de forma natural ou foi despedaçado por animais selvagens, lavará as roupas e se banhará com água. Ficará cerimonialmente impuro até o entardecer, mas depois disso estará puro.
16 Xɨkari yu'ixuriki ka'uti'ekwa meta xɨka ka'uti'ɨwa, mɨkɨ 'axamɨtiuyurikɨ tiuka'eniwatɨ payani».
16 Se, contudo, não lavar as roupas e não se banhar, será castigado por causa de seu pecado”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.