Levítico 17
hch (HCH) vs BKJ
1 Yawé Muitsexi katiniuta'aitɨani,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 'Aruni meta niwemama meta 'ixaheritsixi yunaime mɨpaɨ mɨtiwatahɨawekɨ: «'Ikɨ kanihɨkɨtɨni Yawé mɨtati'aitɨa:
2 Fala a Arão, e aos seus filhos, e a todos os filhos de Israel, e dize-lhes: esta é a coisa que o SENHOR ordenou, dizendo:
3 »Kepauka xewitɨ 'ixaheri tewiyari wakaxi yatɨni muxa meta tsipu, mɨtimawa mematiteitsie yatɨni 'ateewa paitɨ.
3 Qualquer homem da casa de Israel que matar boi, ou cordeiro, ou cabra no acampamento, ou quem os matar fora do acampamento,
4 Mɨkɨ hetsiena pɨrahɨiyani xuriya metayeurikɨ meta mɨkaheihakɨ 'ixuriki tukiyari mɨranutahakitɨretsie mumierienikɨ, muwa mixatɨanikɨ mawari Yawé hetsiemieme mayanikɨ tukieya hɨxie. 'Ayumieme mɨkɨ payeweiyarieni yuteɨterima watsata.
4 e os não trouxer à porta do tabernáculo da congregação, para oferecer uma oferta ao SENHOR diante do tabernáculo do SENHOR, a tal homem será imputado o sangue; ele derramou sangue; e esse homem será cortado do seu povo;
5 'Ikɨ 'aitsika kanihɨkɨtɨni 'ixaheritsixi Yawé memɨ'atɨiriwanikɨ mawari yeuta memɨtiwewiwa. Mawari wewiwame hetsɨa mepi'atɨwani 'ixuriki tukiyari mɨranutahakitɨretsie, Yawé memɨyetuirienikɨ 'aixɨa memɨteyuxeiyani mawariyari mayanikɨ.
5 a fim de que os filhos de Israel possam trazer seus sacrifícios, que eles ofereceram sobre campo aberto, e que eles possam trazê-los ao SENHOR, à porta do tabernáculo da congregação, ao sacerdote, e os ofereçam por ofertas de paz ao SENHOR.
6 Mawari wewiwame xuriya pɨtayeurieni mawari taiyame Yawé tipiinieyatsie, 'ixuriki tukiyarita mɨranutahakitɨretsie, meta wiyayari kanititaiyamɨkɨ witsimu'ɨa Yawé minake mɨhɨkɨkɨ.
6 E o sacerdote espargirá o sangue sobre o altar do SENHOR à porta do tabernáculo da congregação, e queimará a gordura por cheiro suave ao SENHOR.
7 Hatsuakuri mawari mepɨkawaxatɨani yukakaɨyarixi memɨwarexeiya, tsipuri 'ukitsi wahepaɨ me'aneneme memɨwarutiwewi. 'Ikɨ 'aitsika yuheyamekɨ 'aixɨa mɨ'ane kanihɨkɨtɨni mɨkɨ wahetsimieme meta watɨɨriyama.
7 E nunca mais eles oferecerão os seus sacrifícios aos demônios, com os quais eles se prostituíram; isto lhes será por estatuto eterno nas suas gerações.
8 »Kepauka xewitɨ 'Ixaheri tewiyari yatɨni 'ateewa kiekame xehamatɨa muka mawari taiyariyari mɨyetuani yatɨni mawari,
8 E tu lhes dirás: qualquer homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós, que oferecer uma oferta queimada ou sacrifício,
9 xɨka kaheihana 'ixuriki tukiyarita mɨranutahakitɨritsie Yawé mɨxatɨanikɨ, mɨkɨ payeweiyarieni yuteɨterima watsata.
9 e não o trouxer à porta do tabernáculo da congregação, para oferecê-lo ao SENHOR, até o tal homem será cortado entre o seu povo.
10 »Kepauka xewitɨ 'ixaheritsixi yatɨni 'ateewa kiekame xehamatɨa muka xɨka naime tsepa tita mɨtixuriyaya tikwaka, ne nepɨyeha'ani hepaɨtsitana meta teɨterimama wahetsɨa nekaneyeweiyamɨkɨ.
10 E qualquer homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós, que comer qualquer tipo de sangue, eu colocarei a minha face contra a alma que comer o sangue, e a cortarei entre o seu povo.
11 Yunaitɨ memɨte'ayeneniere xuriyakɨ mekanayeneniereni. Ne nekɨmana nepɨxeyetuirie mawari taiyametsie, xemɨxɨnarienikɨ yuxexuitɨ, mɨkɨ xuriyakɨ katiniyɨmɨkɨ xemɨxɨnarienikɨ.
11 Porque a vida da carne está no sangue, e eu o tenho dado a vós sobre o altar, para fazer expiação pelas vossas almas, pois este é o sangue que faz expiação pela alma.
12 'Ayumieme mɨpaɨ nepɨtixekɨhɨawe: Xewitɨ xeme xuriya pɨkakwa'ani, meta 'ateewa kiekame pɨka'itikwani xehetsɨa 'ukaitɨ.
12 Portanto, eu disse aos filhos de Israel: nenhuma alma dentre vós comerá sangue, nem o estrangeiro que peregrina entre vós comerá sangue.
13 »Xewitɨ 'ixaheritsixi yatɨni 'ateewa kiekame xehetsɨa 'ukaitɨ xɨka tixaɨtɨ remieni yeutanaka yatɨni weurai memitikwanikɨ memupitɨarie, mɨkɨ xuriyaya 'ayekuname kwiepa mɨtayeurieni penuteuku,
13 E qualquer homem dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós que caçar e capturar qualquer animal ou ave que possa ser comida; derramará o seu sangue e o cobrirá com pó.
14 yunaitɨ memɨte'ayeneniere xuriyakɨ mekanayeneniereni. 'Ayumieme yanepɨtixekuhɨawe: Memɨtexɨawe waxuriya xepɨkakwa'ani, yunaitɨ memɨte'ayaneniere xuriyakɨ mekanayeneniereni, kemɨ'ane mitikwani mɨkɨ payeweiyarieni yuteɨterima watsata.
14 Porquanto é a vida de toda a carne; o seu sangue é pela sua vida; portanto eu disse aos filhos de Israel: não comereis o sangue de nenhum tipo de carne, porque a vida de toda a carne é o seu sangue; qualquer que o comer será cortado.
15 »Yunaitɨ 'ixaheritsixi yatɨni 'ateewa kiekame xɨka xewitɨ wai 'utikwani 'ɨrawe 'imieyu yanɨtsɨtɨni heititsanaxɨaku, mɨkɨ yu'ixuriki pɨti'ekwa meta hakɨ pɨti'ɨwa, ka'itiyatɨ puyuhayewa kepauka mɨkɨyɨretsieke 'anakeri 'itiyatɨ payani.
15 E toda alma que comer do que morreu por si, ou que foi dilacerado por animais, seja alguém do seu próprio país, ou um estrangeiro, lavará as suas vestes, e se banhará com água, e será impura até a tarde; depois estará limpa.
16 Xɨkari yu'ixuriki ka'uti'ekwa meta xɨka ka'uti'ɨwa, mɨkɨ 'axamɨtiuyurikɨ tiuka'eniwatɨ payani».
16 Mas, se ele não as lavar, nem banhar a sua carne, então ele levará a sua iniquidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.