Levítico 12

hch (HCH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniuta'aitɨani
1 O S enhor disse a Moisés:
2 'ixaheritsixi mɨpaɨ mɨtiwatahɨawekɨ: «Kepauka 'uka mɨtihukata meta nunutsi 'ukitɨme mɨtiniweni 'atahutamexɨa tukari ka'itiyatɨ puyuhayewani, kepauka xuriya miku'axiya hepaɨ.
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Se uma mulher engravidar e der à luz um filho, ficará cerimonialmente impura por sete dias, como acontece durante a menstruação.
3 'Atahaika tukari 'aye'ayu 'uki nunutsi xitekiya 'inɨariyarikɨ pɨ'inɨaritɨarieni.
3 No oitavo dia, circuncidem o menino.
4 Maamaya puyu'itieka xeitewiyari heimana tamamata heimana haika tukari yuxuriya muhanitsitɨakaikɨ. Tixaɨtɨ mɨtipatsie pɨkatikumaɨwani, meta tukita pɨkaheutahakeni, kepaukake 'itiya tukari maye'anitsieke.
4 Depois de esperar 33 dias, a mulher estará purificada do sangramento do parto. Durante o período de purificação, não deverá tocar em coisa alguma que seja consagrada. Também não poderá entrar no santuário enquanto não terminar o período de purificação.
5 »Xɨka 'ukatɨme 'utiniweni maamaya ka'itiyatɨ puyuhayewa huta tsemanayari, kepauka xuriya miku'axiyatsie hepaɨ, meta haika tewiyari heimana 'ataxewime tukari puyurieni yu'itietɨ xuriyaya mutaxɨrikɨ.
5 Se a mulher der à luz uma filha, ficará cerimonialmente impura por duas semanas, como acontece durante a menstruação. Depois de esperar 66 dias, estará purificada do sangramento do parto.
6 »Kepaukari maye'ani mɨ'itiyanikɨ tukariyari, tsepa nunutsi 'ukitɨme mutiniwexɨ yatɨni xɨka 'ukatɨme 'utiniweni, mɨkɨ xeime muxa panuhana xeiwiyari hɨkame mawari taiyariyari mayanikɨ, meta xeime haɨmɨ, xeimeta weurai 'itiyari mawariyari mayanikɨ, mawari wewiwame hetsɨa pɨranupini, 'ixuriki tukiyarita mɨranutahakitɨretsie,
6 “Quando se completar o tempo de purificação pelo nascimento de um filho ou de uma filha, a mulher levará um cordeiro de um ano como holocausto e um pombinho ou rolinha para a oferta pelo pecado. Levará as ofertas ao sacerdote à entrada da tenda do encontro.
7 mɨkɨ Yawé hɨxie kanixatɨamɨkɨ. Mawari wewiwame mɨxɨnarieni mawariyari mɨpaɨ pɨtiwewieni 'uka hetsiemieme, mɨkɨ pɨ'itiyani xuriyaya mutayeurikɨ.
7 O sacerdote as apresentará ao S enhor para fazer expiação pela mulher. Ela voltará a ficar cerimonialmente pura depois do sangramento do parto. Essas são as instruções para a mulher depois do nascimento de um filho ou de uma filha.
8 Xɨka muxa mɨnanenikɨ ka'i'axeni, yuhutame weuraixi pɨwaranutɨkɨ yatɨni yuhutame haɨmɨxi, xewitɨ mawari taiyariyari payani xewitɨta 'itiya mawariyari. Mawari wewiwame mɨxɨnarieni mawariyari mɨpaɨ pɨtiwewieni 'uka hetsiemieme, mɨkɨ pɨ'itiyani».
8 “Se a mulher não tiver condições de levar um cordeiro, levará duas rolinhas ou dois pombinhos. Um será para o holocausto, e o outro, para a oferta pelo pecado. O sacerdote os sacrificará para fazer expiação pela mulher, e ela ficará cerimonialmente pura”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.