Levítico 10
hch (HCH) vs BKJ
1 Hikɨ Narawi meta 'Awihu 'Aruni niwemama, yuxexuitɨ yupɨtsiwiwame me'utihapaxɨaka, me'akanaixɨaka 'ɨkwa witsimu'ɨa me'akawiwiexɨaka, Yawé mekaniuxatɨani, matsi mɨkɨ tai kaheuyewekakaku mepixatɨa, mɨkɨ mɨkawaruta'aitɨakaikɨ.
1 E Nadabe e Abiú, filhos de Arão, tomaram cada um o seu incensário, e puseram neles fogo, e puseram incenso sobre ele, e ofereceram fogo estranho perante o SENHOR, o qual não lhes fora ordenado.
2 Hikɨ Yawé hetsɨa tai kanayeneni kaniwarutixɨtsitɨani, hɨxiena mekaniukwini.
2 E saiu fogo de diante do SENHOR e os devorou; e eles morreram perante o SENHOR.
3 Muitsexi 'Aruni mɨpaɨ katiniutahɨawe: «'Ikɨ hepaɨtsita painekai Yawé kepauka mɨpaɨ mutayɨ:
3 Então disse Moisés a Arão: Isto é o que o SENHOR falou, dizendo: serei santificado naqueles que se chegarem a mim e diante de todo o povo eu serei glorificado. E Arão calou-se.
4 Muitsexi Mitsaheri meta 'Eritsapani katiniwarutanɨ'airieni memɨwitɨkieyukɨ, 'Utsiheri niwemama 'Aruni tatatsieya, mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: «Xekenakɨni 'ena 'ahurawa meta yu'iwama tukita xekeniwaranuye'ɨi. Tematiteitsie 'ateewa paitɨ xekeniwatuayu».
4 E Moisés chamou Misael e Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse-lhes: Chegai, tirai vossos irmãos de diante do santuário para fora do acampamento.
5 Mɨkɨ 'ahurawa me'ɨkɨneka, wakamixatetsie metiwɨtɨkaitɨ memakutekaitsie 'ateewa mekaniwaranuye'ɨni, Muitsexi kemɨtiwaruta'aitɨakai.
5 Então eles chegaram e levaram-nos nas suas túnicas para fora do acampamento, como Moisés havia dito.
6 Hikɨ Muitsexi 'Aruni meta niwemama 'Eriyatsaxi meta 'Itamaxi mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: «Xeme xekamu'utsikietɨkaitɨ xepɨka'u'uwani meta yukamixa xepɨkaheukatsanani. Mɨpaɨ xeme xepɨkakwini meta Yawé pɨkayeha'ani teɨteri yunaime wahetsiemieme. Xe'iwama 'ixaheritsixi hiwerika mekaniwewikuni Yawé tai mutaiyaxɨkɨ.
6 E Moisés disse a Arão, e a Eleazar e Itamar, seus filhos: não descobrireis as vossas cabeças, nem rasgareis vossas vestes, para que não morrais, nem venha a ira sobre todo o povo; mas que os vossos irmãos, toda a casa de Israel, lamentem o fogo que o SENHOR acendeu.
7 Xemeri 'ixuriki tukiyarita xepɨkawayekɨkani kapa xe'ukwinikɨ, xemanayexeiyarie Yawé hatseiti mɨtiyupata mɨxe'ukawiri xehetsie mɨtiunakixɨkɨ peuyewetse xemeye'atɨanikɨ kexemɨte'u'aitɨarie». Muitsexi kemɨtiwarutahɨawixɨ mɨpaɨ mekateniuyurieni.
7 E não saireis da porta do tabernáculo da congregação, para que não morrais; porque o óleo da unção do SENHOR está sobre vós. E eles fizeram conforme a palavra de Moisés.
8 Yawé 'Aruni mɨpaɨ katiniutahɨawe:
8 E o SENHOR falou a Arão, dizendo:
9 «'Ekɨ meta 'aniwema kaxie winuyari xepɨka'ieka 'ixuriki tukiyarita kepauka xemautahaxɨani kapa xe'ukwinikɨ. 'Ikɨ 'aitsika yuheyemekɨ kanihɨkɨtɨkamɨkɨ xexiɨyarima wahetsie mieme yamemɨtekahunikɨ.
9 Não bebereis vinho ou bebida forte, tu, e nem teus filhos contigo, quando entrardes no tabernáculo da congregação, para que não morrais; isso será um estatuto eterno por vossas gerações,
10 Memɨyɨwawenikɨta yamemɨtemaikakɨ ketita mɨtipatsie meta mɨkatipatsie, yaxeikɨa ketita mɨti'itiya meta mɨkati'itiya.
10 para fazer diferença entre o santo e o profano, e entre o impuro e o limpo,
11 Xepɨyɨwawenita 'ixaheritsixi xemɨtewata'ɨkitɨanikɨ naime 'aitsika Yawé mɨxeyetuirikɨ xemimaikakɨ Muitsexi ya'utainekaku».
11 e para ensinar aos filhos de Israel todos os estatutos que o SENHOR lhes tem falado pela mão de Moisés.
12 Muitsexi 'Aruni mɨpaɨ katiniutahɨawe meta niwemama 'Eriyatsaxi meta 'Itamaxi mɨkɨ niwemama memuyuhayewatɨwekai: «Tɨriku mawariyari muyuhayewaxɨ Yawé 'imikierieya xekeneukutɨkɨka xekeneutikwa'i tikuxanariyame kanɨitɨariekame, mawari taiyame 'aurie, mɨkɨ yemekɨ kanipatsieka Yawé hetsiemieme.
12 E disse Moisés a Arão, e a Eleazar e a Itamar, seus filhos que ficaram: tomai a oferta de alimento, que restou das ofertas ao SENHOR feitas por fogo, e comei-a sem levedura junto ao altar, porquanto é uma coisa santíssima.
13 Xekeneutikwa'i hakewa makupatsietsie, mɨpaɨ nemɨti'aitɨariekɨ. Mɨkɨ 'aitsika kanihɨkɨtɨni 'ahetsiemieme meta 'aniwema, mɨkɨ mawari taipa warɨkarietɨ yapaɨmeme Yawé muxatɨarie mɨhɨkɨkɨ.
13 E a comereis no santo lugar; porque esta é a tua porção, e a porção de teus filhos, dos sacrifícios ao SENHOR feitos por fogo; porque assim me foi ordenado.
14 »'Ekɨ meta 'aniwema 'ukitsi meta 'ukari xepɨyɨwaweta xemitikwanikɨ hakewa maku'itiyarietsie, taimɨxi tatsɨari mawari teiki hetserarietɨ 'uyuitɨariwatɨ mɨyetuiya meta teuri mɨkɨ mawari pɨhɨkɨ 'ahetsiemieme 'imikieri 'aixɨa mɨ'ane mayanikɨ, mɨkɨ tihutatɨ 'aixɨa memɨteyuxeiyanikɨ mawariyari kanihɨkɨtɨni 'ixaheritsixi wahetsiemieme, 'ekɨ meta 'aniwema xekaniyetuiriyarieni 'aitsika mɨhɨkɨtɨnikɨ.
14 Também o peito da oferta movida e a espádua da oferta alçada comereis em lugar limpo, tu, e teus filhos, e tuas filhas contigo; porque foram dados por tua porção e por porção de teus filhos, dos sacrifícios das ofertas de paz dos filhos de Israel.
15 Mɨkɨ teuri meta taimɨxi pɨxatɨarieni wiya yunɨkame, Yawé memɨyetuirieni teikɨ hetserarietɨ 'uyuitɨariwatɨ mawariyari mɨhɨkɨkɨ. 'Ikɨ 'aitsika pɨhɨkɨtɨni yuheyemekɨ 'ahetsiemieme meta 'aniwema, Yawé kemɨtiu'aitakai hepaɨ».
15 A espádua da oferta alçada e o peito da oferta movida trarão com as ofertas feitas por fogo de gordura, para mover por uma oferta movida perante o SENHOR; e para ti e teus filhos contigo por um estatuto eterno, como o SENHOR tem ordenado.
16 Hikɨ Muitsexi tsipu kaniuta'iwauni 'itiya mawariyari hepaɨtsita mutimawarie, matsi mɨkɨri taipa putataiyariekai. Kepauka yamɨretima kename mawari taiyametsie 'utataiyariekai, mɨkɨ 'Eriyatsaxi meta 'Itamaxi wahepaɨtsita kaniuyeha'ani, 'Aruni niwemama memɨyuhayewatɨwekai, 'ipaɨ katiniwaruta'iwawiya:
16 E Moisés diligentemente buscou o bode da oferta pelo pecado, e eis que estava queimado; e ele irou-se com Eleazar e Itamar, os filhos de Arão que ficaram vivos, dizendo:
17 —¿Ketitayari tuki muyepatsieta xekate'itikwai 'itiya mawariyari? Mɨkɨ waɨkawa mɨpatsie kanihɨkɨtɨni, mɨkɨ mawari Yawé hɨxie xekaniyetuiriyarieni xemɨxɨnarieni mawariyari mayanikɨ yunaitɨ xehetsie mɨrahɨiwakɨ.
17 Por que não comestes a oferta pelo pecado no santo lugar, sabendo que é coisa santíssima, e que Deus a deu a vós para que levásseis a iniquidade da congregação, para fazer expiação por eles diante do SENHOR?
18 Tsipu xuriyaya xɨka xekahei'ɨni hakewa makupatsietsie, 'ayumieme peuyewekai xeme muxa waiyarieya xemɨtakwanikɨ tuki muyepatsieta ne kenemɨtixe'u'aitɨa.
18 Eis que não se trouxe o seu sangue para dentro do santo lugar; certamente deveríeis tê-la comido no santo lugar, como eu ordenei.
19 Hikɨ 'Aruni Muitsexi mɨpaɨ katiniuta'eiya:
19 E disse Arão a Moisés: Eis que hoje eles ofereceram a sua oferta pelo pecado e a sua oferta queimada perante o SENHOR, e tais coisas me sucederam; se eu tivesse comido hoje a oferta pelo pecado, deveria ter sido aceita aos olhos do SENHOR?
20 Hikɨ Muitsexi 'u'enaka 'Aruni kemutayɨ 'iyarieya 'aixɨa kaniuyɨni.
20 E quando Moisés ouviu isto, ele ficou contente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.