Juízes 5
hch (HCH) vs ARIB
1 Mɨkɨ tukaritsie Rewura meta Waraki 'Awinuhani nu'aya mɨpaɨ mekateniukwika:
1 Então cantaram Débora e Baraque, filho de Abinoão, naquele dia, dizendo:
2 «Kepauka te'aitamete 'ixaheritsixi memɨte'aita,
2 Porquanto os chefes se puseram à frente em Israel, porquanto o povo se ofereceu voluntariamente, louvai ao Senhor.
3 »Xekeneu'enana, te'aitamete. Xekene'enanaka xemɨte'aita.
3 Ouvi, ó reis; dai ouvidos, ó príncipes! eu cantarei ao Senhor, salmodiarei ao Senhor Deus de Israel.
4 »Yawé, kepauka Tsehixi hetsie pemɨyetɨa,
4 Ó Senhor, quando saíste de Seir, quando caminhaste desde o campo de Edom, a terra estremeceu, os céus gotejaram, sim, as nuvens gotejaram águas.
5 Hɨrite putiyɨyɨakaxɨ
5 Os montes se abalaram diante do Senhor, e até Sinai, diante do Senhor Deus de Israel.
6 »Kepauka Tsamɨkaxi muyeikakaitsie 'Anati nu'aya,
6 Nos dias de Sangar, filho de Anate, nos dias de Jael, cessaram as caravanas; e os que viajavam iam por atalhos desviados.
7 Memeuyutakwiwawekai 'Ixaheri hetsɨa miemete mekaniukumaware,
7 Cessaram as aldeias em Israel, cessaram; até que eu Débora, me levantei, até que eu me levantei por mãe em Israel.
8 Kepauka kakaɨyarixi hipame memɨwaranayexei,
8 Escolheram deuses novos; logo a guerra estava às portas; via-se porventura escudo ou lança entre quarenta mil em Israel?
9 'Ixaheritsixi memanuyetei wahamatɨa ne'iyari puyeika,
9 Meu coração inclina-se para os guias de Israel, que voluntariamente se ofereceram entre o povo. Bendizei ao Senhor.
10 »Xeme puxuri memeutuxatsie xemanutiyaxike
10 Louvai-o vós, os que cavalgais sobre jumentas brancas, que vos assentais sobre ricos tapetes; e vós, que andais pelo caminho.
11 Kwikari mayuane tewaxi mematiharewetsie,
11 Onde se ouve o estrondo dos flecheiros, entre os lugares onde se tiram águas, ali falarão das justiças do Senhor, das justiças que fez às suas aldeias em Israel; então o povo do Senhor descia às portas.
12 »Rewura, kenanutanieri, kenanutanieri.
12 Desperta, desperta, Débora; desperta, desperta, entoa um cântico; levanta-te, Baraque, e leva em cativeiro os teus prisioneiros, tu, filho de Abinoão.
13 »Memutawikwei wa'ukiyarima
13 Então desceu o restante dos nobres e do povo; desceu o Senhor por mim contra os poderosos.
14 Hipatɨ 'Epɨrahini hetsie mekanayenexɨani
14 De Efraim desceram os que tinham a sua raiz em Amaleque, após ti, Benjamim, entre os teus povos; de Maquir desceram os guias, e de Zebulom os que levam o báculo do inspetor de tropas.
15 Rewura hamatɨa matɨari te'aitamete mepuhukai 'Itsakaxi xiɨyarimama.
15 Também os príncipes de Issacar estavam com Débora; e como Issacar, assim também Baraque; ao vale precipitaram-se em suas pegadas. Junto aos ribeiros de Rúben grandes foram as resoluções do coração.
16 Matsi pɨta yukie mekanitiyaxe me'atinaitɨ
16 Por que ficastes entre os currais a escutar os balidos dos rebanhos? Junto aos ribeiros de Rúben grandes foram as resoluções do coração.
17 Karaha Kurutani manuyeka matsi humapaitɨ kaniukateitɨni.
17 Gileade ficou da banda dalém do Jordão; e Dã, por que se deteve com seus navios? Aser se assentou na costa do mar e ficou junto aos seus portos.
18 Tsawuruni teɨterimama yutukari mepɨyetua
18 Zebulom é um povo que se expôs à morte, como também Naftali, nas alturas do campo.
19 »Te'aitamete me'u'axɨaka mekaniuyutakwini haa mayema Mekiru 'aurie,
19 Vieram reis e pelejaram; pelejaram os reis de Canaã, em Taanaque junto às águas de Megido; não tomaram despojo de prata.
20 Muyuawitsie xurawetsixi mekaniuyutakwini,
20 Desde os céus pelejaram as estrelas; desde as suas órbitas pelejaram contra Sísera.
21 Haa kwinimieme mɨtitɨrɨkaɨye Kitsuni kaniwarehautsitɨani,
21 O ribeiro de Quisom os arrastou, aquele antigo ribeiro, o ribeiro de Quisom. Ó minha alma, calcaste aos pés a força.
22 Muratsixi wakeya payuane,
22 Então os cascos dos cavalos feriram a terra na fuga precipitada dos seus valentes.
23 Yawé niuki tuayameya mɨpaɨ kaniutayɨni: “Merutsi 'axakeneuyuri 'iya.
23 Amaldiçoai a Meroz, diz o anjo do Senhor, amaldiçoai acremente aos seus habitantes; porquanto não vieram em socorro do Senhor, em socorro do Senhor, entre os valentes.
24 »Kaheri kehɨkɨtɨni, Hewexi Keni tewiyari 'ɨyaya,
24 Bendita entre todas as mulheres será Jael, mulher de Heber, o queneu; bendita será entre as mulheres nômades.
25 Tsitsara haa 'uta'iwauku, Kaheri retsi kani'itɨani,
25 Água pediu ele, leite lhe deu ela; em taça de príncipes lhe ofereceu coalhada.
26 Yu'utakɨ kɨye kaniutikweni,
26 À estaca estendeu a mão esquerda, e ao martelo dos trabalhadores a direita, e matou a Sísera, rachando-lhe a cabeça; furou e traspassou-lhe as fontes.
27 'Ɨkatɨana kaniukaweni,
27 Aos pés dela ele se encurvou, caiu, ficou estirado; aos pés dela se encurvou, caiu; onde se encurvou, ali caiu morto.
28 »Tsitsara maamaya kii 'etsimayewatsie kananiere,
28 A mãe de Sísera olhando pela janela, através da grade exclamava: Por que tarda em vir o seu carro? por que se demora o rumor das suas carruagens?
29 'Ukarawetsixi kwinimieme memɨtemaiwawe mɨpaɨ mekaniutiyuani,
29 As mais sábias das suas damas responderam, e ela respondia a si mesma:
30 “Mekateneyutapitɨwani piinite, tita memɨtewarenawairi:
30 Não estão, porventura, achando e repartindo os despojos? uma ou duas donzelas a cada homem? para Sísera despojos de estofos tintos, despojos de estofos tintos bordados, bordados de várias cores, para o meu pescoço?
31 »Mɨpaɨ mekete'ukwini yunaitɨ Yawé, memɨmatsi'aye'unie.
31 Assim ó Senhor, pereçam todos os teus inimigos! Sejam, porém, os que te amam, como o sol quando se levanta na sua força.
32 — ausente —
32 E a terra teve sossego por quarenta anos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.