Juízes 17

hch (HCH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Muhɨriyatsie 'Epɨrahini kwieyaritsie xewitɨ kaniuyeikakaitɨni, Mikahiyaxi titewatɨ,
1 E havia um homem da montanha de Efraim cujo nome era Mica,
2 mɨkɨ yumaama mɨpaɨ katiniutahɨawe:
2 o qual disse à sua mãe: As mil e cem moedas de prata que te foram tiradas, por cuja causa deitavas maldições e também as disseste em meus ouvidos, eis que esse dinheiro eu o tenho, eu o tomei. Então, disse sua mãe: Bendito seja meu filho do Senhor .
3 Kepauka Mikahiyaxi yumaama tumini mu'ɨitɨa xeimiriyari heimana xeitsienituyari pɨrata tuminiyari, maamaya mɨpaɨ katinitahɨawe:
3 Assim, restituiu as mil e cem moedas de prata à sua mãe; porém sua mãe disse: Inteiramente tenho dedicado este dinheiro da minha mão ao Senhor para meu filho, para fazer uma imagem de escultura e de fundição; de sorte que agora to tornarei a dar.
4 Kepauka mɨkɨ yumaama mu'ɨitɨa, mɨkɨta huta tsienituyari pɨrata tuminiyari nanaka'ɨni, xeime kaniu'ɨitɨani pɨrata tsuname, mɨkɨ kɨmana kakaɨyari xixiyakame kaniutawewieni pɨratakɨ meta kwaxiyariekame, mɨkɨ Mikahiyaxi kiita kaneutakerieni.
4 Porém ele restituiu aquele dinheiro a sua mãe, e sua mãe tomou duzentas moedas de prata e as deu ao ourives, o qual fez delas uma imagem de escultura e de fundição, e esteve em casa de Mica.
5 Mɨkɨ Mikahiyaxi yutuki kanexeiyakaitɨni. Mɨkɨ mawari wewiwame kamixaya 'etsimɨnena heriemieme kaniutawewieni meta hipame kakaɨyarixi, xeime yuniwe patsiekame kanayeitɨani mawari wewiwame mɨhɨkɨtɨnikɨ.
5 E tinha este homem, Mica, uma casa de deuses, e fez um éfode e terafins, e consagrou a um de seus filhos, para que lhe fosse por sacerdote.
6 'Ana 'ixaheritsixi ti'aitame mepɨkahexeiyakai, yuxexuitɨ kemɨtiwanake xeikɨa mekateniyuriekaitɨni.
6 Naqueles dias, não havia rei em Israel; cada qual fazia o que parecia direito aos seus olhos.
7 Xewitɨ temaikɨ rewi tewiyari Wereni Kura kwieyaritsie kiekame, Kura xiɨyarimama watsata kaniuyeikakaitɨni,
7 E havia um jovem de Belém de Judá, da tribo de Judá, que era levita e peregrinava ali.
8 Wereni kiekaritsie kaniyeyani 'ikuwaunetɨ hekwamekɨ hakewa mekanikɨ. Huyeta 'umietɨ Mikahiyaxi kie kaniye'ani hɨritsie 'Epɨrahini kwieyaritsie.
8 E este homem partiu da cidade de Belém de Judá para peregrinar onde quer que achasse comodidade; chegando ele, pois, à montanha de Efraim, até à casa de Mica, seguindo o seu caminho,
9 Mikahiyaxi mɨpaɨ katinita'iwawiya:
9 disse-lhe Mica: De onde vens? E ele lhe disse: Sou levita de Belém de Judá e vou peregrinar aonde quer que achar comodidade.
10 Mikahiyaxi mɨpaɨ katinitahɨawe:
10 Então, lhe disse Mica: Fica comigo e sê-me por pai e sacerdote; e cada ano te darei dez moedas de prata, e vestuário, e o teu sustento. E o levita entrou.
11 Temaikɨ rewi tewiyari kaniuyuwaɨriya kiena mukanikɨ, Mikahiyaxi yuniwe hepaɨ katinimaikaitɨni.
11 E consentiu o levita em ficar com aquele homem; e este jovem lhe foi como um de seus filhos.
12 Hikɨ Mikahiyaxi, rewi tewiyari kaniutikemaritɨani, mɨpaɨ mɨkɨ mawari wewiwameya kanayani, kiena 'ukaitɨ.
12 E consagrou Mica ao levita, e aquele jovem lhe foi por sacerdote; e esteve em casa de Mica.
13 Mikahiyaxi mɨpaɨ kaniutayɨni: «Hikɨ mɨpaɨ nepɨtimate Yawé waɨkawa pɨnetsiparewieni, rewi tewiyari nemawari wewiwame nemayeitɨakɨ».
13 Então, disse Mica: Agora sei que o Senhor me fará bem, porquanto tenho um levita por sacerdote.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.