Juízes 14

hch (HCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hikɨ Tsanitsuni kaneyani Timinati kiekariyaritsie, mana 'uka kaniuxeiya piritsiteutsixi waniwe kanitihiwe'erieni.
1 E Sansão desceu a Timna, e viu em Timna uma mulher das filhas dos filisteus.
2 Kepauka makunua yupaapama mɨpaɨ katiniwarutahɨawe:
2 E ele subiu, e contou ao seu pai e à sua mãe, e disse: Eu vi em Timna uma mulher das filhas dos filisteus; agora, portanto, tragam-na para mim como esposa.
3 Peru paapamama mɨpaɨ mekatenitahɨawe:
3 Então o seu pai e a sua mãe lhe disseram: Não há nenhuma mulher entre as filhas dos teus irmãos, ou entre todo o meu povo, para que tu vás tomar uma esposa dentre os filisteus incircuncisos? E Sansão disse ao seu pai: Dá-me essa mulher, pois ela muito me agrada.
4 Paapamama 'atsimepɨkatemaikai Yawé tiyurieneme mepɨka'eriekai, miwaunekai piritsiteutsixi mɨwayehaxɨatɨanikɨ, 'ana piritsiteutsixi 'ixaheritsixi mepɨtewa'aitɨakai.
4 Porém, o seu pai e a sua mãe não sabiam que era do SENHOR, que ele procurasse ocasião contra os filisteus; pois naquele tempo, os filisteus tinham domínio sobre Israel.
5 Hikɨ Tsanitsuni Timinatitsie kaneyani yupaapama wahamatɨa. Kaxie ma'iteɨritsie me'aye'axɨaku Timinati miemetsie, yapauka maye temaikɨ ha'atɨ Tsanitsuni kananukunake.
5 Então, Sansão desceu com o seu pai e a sua mãe para Timna, e veio até os vinhedos de Timna; e eis que um leão novo rugiu contra ele.
6 Peru Yawé 'iyarieya yutɨrɨkarima Tsanitsunitsie kaninuani, mɨkɨ yumamakɨ kanimieni xewitɨ muxa nunutsi mumieni hepaɨ. Mɨkɨ pɨkatiwarutaxatɨa yupaapa yumaama kemɨranayetɨa.
6 E o Espírito do SENHOR veio poderosamente sobre ele, e ele o rasgou como teria rasgado um cabrito, e ele não tinha nada nas suas mãos; porém ele não contou ao seu pai e nem à sua mãe o que havia feito.
7 Hikɨ kaneyani 'uka hamatɨa katinetixata minakekai.
7 E ele desceu, e falou com a mulher; e ela agradou muito a Sansão.
8 Mɨixa tukari 'anukayaku, kepauka makunua 'itiwitɨnike, huniuyune huyeta 'ixeiyake maye mɨmɨki, hetsiena xietexi kaniwaruxeiya meta mehayemakame.
8 E, depois de um tempo, ele retornou para levá-la, e ele virou para ver a carcaça do leão; e eis que havia um enxame de abelhas e mel na carcaça do leão.
9 Yumamakɨ xiete yapaɨmeme wayetuka 'ikwaiximetɨ kaniumiekaitɨni. Kepauka yupaapama mɨwaranuku'axixɨ kaniwarumini, mɨkɨta mekanitikwani, katiwaraxaxatɨwatɨ kename maye kaxarita heyetukai,
9 E ele tomou o mel em suas mãos, e seguiu adiante comendo, e chegou até o seu pai e à sua mãe, e lhes deu, e eles comeram; porém, ele não lhes contou que havia tirado o mel da carcaça do leão.
10 Hikɨ paapaya 'uka hetsɨa kananuyani. Mana Tsanitsuni 'ixɨarari kaniuwewieni, temari kememɨte'uhukai.
10 Assim, o seu pai desceu até a mulher, e Sansão fez ali uma festa; pois assim costumavam fazer os moços.
11 Kepauka piritsiteutsixi memixei, xeitewiyari heimana tamamata temari mekaniyetuirieni memiteɨtanikɨ.
11 E sucedeu que, quando eles o viram, trouxeram trinta companheiros para estar com ele.
12 Tsanitsuni mɨpaɨ katiniwarutahɨawe:
12 E Sansão lhes disse: Quero, agora, propor um enigma a vós: se me puderdes declará-lo dentro dos sete dias da festa, e solucioná-lo, então, dar-vos-ei trinta lençóis e trinta mudas de vestes;
13 Peru xɨka xekaheitimani, xeme pɨta xepɨnetsiyetuirieni xeitewiyari heimana tamamata rinu kamixayari meta xeitewiyari heimana tamamata kamixate 'ixɨararipa mieme.
13 mas se vós não mo puderes declará-lo, então vós me dareis trinta lençóis e trinta mudas de vestes. E eles lhe disseram: Propõe o teu enigma, para que possamos ouvi-lo.
14 Hikɨ mɨpaɨ katiniwarutahɨawe:
14 E ele lhes disse: Do devorador saiu a carne, e do forte saiu a doçura. E eles não conseguiram resolver o enigma em três dias.
15 Naurieka tukaritsie 'ɨyaya mɨpaɨ mekateniutahɨawe: «'Akɨna keneuti'iwawiya mɨmatitaxatɨanikɨ 'ekɨta pemɨtatitaxatɨanikɨ, yamɨpaɨ pepɨkatiuyuri, tame temenitataiyakuni meta 'apaapa niwemama yunaime. Xeme xetate'inie xeikɨa xetatenawairiekutɨ».
15 E sucedeu que, no sétimo dia, eles disseram à esposa de Sansão: Seduz o teu marido, para que ele possa nos declarar o enigma, para que não queimemos a ti e a casa de teu pai com fogo. Chamastes-nos aqui para tirar de nós o que temos? Não é assim?
16 Hikɨ Tsanitsuni 'ɨyaya 'utatsuatɨ hetsiena kaniuweni, mɨpaɨ katinitahɨawe:
16 E a mulher de Sansão chorou diante dele, e disse: Tu só me odeias, e não me amas, pois propuseste um enigma aos filhos do meu povo, e não mo revelastes. E ele lhe disse: Eu não o contei nem ao meu pai, nem à minha mãe, devo contá-lo a ti?
17 Peru mɨkɨ kaniutitsuani 'atahuta tukari kemɨreuterixɨ 'ixɨarari, 'imatɨrieka tukari, Tsanitsuni yakatinitahɨawe, mɨkɨ waɨriyarika yamɨtikɨhɨawekaikɨ. Peru mɨkɨ muyɨ yukie kiekatari katiniwarutaxatɨani kehepaɨ manuyɨnekai.
17 E ela chorou diante dele os sete dias, enquanto a sua festa durou; e sucedeu que, no sétimo dia, ele lhe contou, porque ela o incomodava; e ela contou o enigma aos filhos do seu povo.
18 Tau kahakayuniwekaku 'imatɨrieka tukari mana kiekatari mɨpaɨ mekatenitahɨawe:
18 E os homens da cidade lhe disseram no sétimo dia, antes de o sol se pôr: O que é mais doce do que o mel? E o que é mais forte do que um leão? E ele lhes disse: Se não tivésseis arado com a minha novilha, não teríeis descoberto o meu enigma.
19 Hikɨ Yawé 'iyarieya mɨtɨrɨkaɨye Tsanitsuni hetsie kaninuani, hikɨ mɨkɨ kaneyani 'Atsikaruni mana xeitewiyari heimana tamamata wateɨterima kaniwarukwini, katiniwarunawairieni wapiinite, wakamixate katiniwarupitɨani memɨtehetima. Hikɨ, ha'atɨ, kaninuani yupaapa kie.
19 E o Espírito do SENHOR veio sobre ele, e ele desceu a Asquelom, e matou trinta dos seus homens, e tomou o seu despojo, e deu mudas de vestes àqueles que expuseram o enigma. E a sua ira se acendeu, e ele subiu à casa do seu pai.
20 Hikɨ Tsanitsuni 'ɨyaya kaniyetuiyani xeime hetsɨa, kepauka 'ixɨarari mɨwewiekai hamatɨana muyeikakai hetsɨa.
20 Porém, a esposa de Sansão fora entregue ao seu companheiro, o qual ele tinha por seu amigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.