Juízes 12

hch (HCH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Teɨteri 'Epɨrahini kiekatari mekaniuyukuha'aritɨani, hapa me'anukɨneka Tsapuni paitɨ Ketexi mɨpaɨ mekateniutahɨawe:
1 Então os homens de Efraim mobilizaram um exército e atravessaram o Jordão para Zafom. Enviaram a seguinte mensagem a Jefté: “Por que você não pediu nossa ajuda para lutar contra os amonitas? Vamos queimar sua casa, com você dentro!”.
2 Ketexi mɨpaɨ kaniutayɨni:
2 Jefté respondeu: “Eu os convoquei no início do conflito, mas vocês se recusaram a vir! Não nos ajudaram na luta contra Amom.
3 Kepauka nemunierixɨ kename xekanetsiparewieni, ne nepunetatua, nepetɨa 'amunitsixi newatakwinike, hikɨ Yawé pɨnetsi'uparewi pɨnetsiyetuiri. ¿Titayari kuta xeme hikɨ xenetemieku?
3 Por isso, quando vi que vocês não viriam, arrisquei a vida e saí para a batalha sem vocês, e o S enhor entregou os amonitas em minhas mãos. Por que agora vocês vêm lutar contra mim?”.
4 Hikɨ Ketexi Karaha kiekatari kaniwarukuxeɨrieni mekaniwarutakwini, 'Epɨrahini xiɨyarimama. Karaha kiekatari mekaniwara'iwa 'Epɨrahini kiekatari mɨpaɨ memɨtewarutahɨawixɨkɨ: «Xeme Karaha kiekatari 'ena xeikɨa xekaniyu'awietani 'Epɨrahini xiɨyarimama meta Manatsexi».
4 Os homens de Efraim responderam: “Vocês, de Gileade, não passam de fugitivos de Efraim e Manassés”. Então Jefté reuniu todos os guerreiros de Gileade, atacou os homens de Efraim e os derrotou.
5 Karaha kiekatari Kurutani hatuxameyaritsie mekaniu'uixɨani 'etsimatiyeyeutsie 'Epɨrahini huyeyari manuhapane, kepauka 'Epɨrahini kiekame memuyuhayewaxɨ mɨpaɨ memutiyuanekai: «Xekeneneupitɨa mana nemuyanikɨ», teɨteri Karaha kiekatari mɨpaɨ mekateniwaku'iwawiyakaitɨni: «¿'Epɨrahini nuiwarieya petihɨkɨ?» Xɨka mɨkɨ mɨpaɨ 'utayɨni: «Hawaikɨ»,
5 Os homens de Gileade tomaram os pontos mais rasos de travessia do Jordão, e sempre que um fugitivo de Efraim tentava voltar para a outra margem, eles o confrontavam. “Você pertence à tribo de Efraim?”, perguntavam. Se o homem negasse,
6 mɨkɨ mɨpaɨ mekaniutiyuanekaitɨni: «'Aixɨa kani'aneni, tsipara “Tsiwure” keneutayɨki». Xɨka «Tsipure» 'utayɨni, 'ana mekaniwatawiwiyakaitɨni mekaniwaranutiwitekekaitɨni mana Kurutani hapa memanukɨkatsie waniukikɨ mɨkɨ mepɨkaniuwawekai. Mɨpaɨ mete'uyurieku mekaniukwini huta tewiyari heimana huta miriyari 'Epɨrahini xiɨyarimama.
6 eles o mandavam dizer “Chibolete”. Se ele era de Efraim, dizia “Sibolete”, pois o povo de Efraim não consegue pronunciar essa palavra corretamente. Então eles o capturavam e o matavam no lugar de travessia do Jordão. Ao todo, foram mortos 42 mil homens de Efraim naquela ocasião.
7 Ketexi katiniuta'aita 'ixaheritsixi wahetsie 'ataxewime wiyari. Kepauka mumɨ Ketexi Karaha kiekame, kaniukateukieni yukiekaritsie Karaha.
7 Jefté julgou Israel durante seis anos. Quando morreu, foi sepultado numa das cidades de Gileade.
8 Ketexi 'utɨa 'Iwitsahani 'ixaheritsixi wahetsiemieme manuyeka kanayani Wereni kiekame.
8 Depois que Jefté morreu, Ibsã, de Belém, julgou Israel.
9 Xeitewiyari heimana tamamata 'ukitsi kaniwarutinuarieni meta xeitewiyari heimana tamamata 'ukari. 'Ukari kaniwarutiwikitɨani kayu'iwama wahetsɨa, 'ukitsi wahetsiemiemeta kaniwa'atɨani xeitewiyari heimana tamamata hipame kayunuiwari hetsiemiemete. 'Iwitsahani 'ixaheritsixi wahetsiemieme manuyeka kanayani 'atahuta wiyari.
9 Ele teve trinta filhos e trinta filhas. Deu suas filhas em casamento a homens de fora de seu clã, e trouxe trinta moças de fora de seu clã para se casarem com seus filhos. Ibsã julgou Israel durante sete anos.
10 'Iwitsahani Kepauka mumɨ kaniukateukieni Wereni kiekariyaritsie.
10 Quando morreu, foi sepultado em Belém.
11 'Utɨmana 'Eruni 'ixaheritsixi wahetsiemieme manuyeka kanayani, Tsawuruni nuiwarieya hetsiemieme tamamata wiyari.
11 Depois que Ibsã morreu, Elom, da tribo de Zebulom, julgou Israel durante dez anos.
12 Kepauka mumɨ 'Eruni Tsawuruni nuiwarieya hetsiemieme, 'Ayaruni kiekariyaritsie kaniukateukieni Tsawuruni kwieyaritsie.
12 Quando morreu, foi sepultado em Aijalom, no território de Zebulom.
13 'Eruni 'utɨa 'Awuruni 'ixaheritsixi wahetsiemieme manuyeka kanayani Hireri nu'aya, Piratuni kiekame.
13 Depois que Elom morreu, Abdom, filho de Hilel, de Piratom, julgou Israel.
14 Huta tewiyari kaniwarutinuarieni, meta teukarimama xeitewiyari heimana tamamata mekanihɨkɨtɨkaitɨni, mɨkɨ yuxexuitɨ yupuxuritsie mekananutiyaxikekaitɨni. 'Ixaheritsixi wahetsiemieme manuyeka kanayani 'atahaika wiyari.
14 Ele teve quarenta filhos e trinta netos que montavam setenta jumentos. Abdom julgou Israel durante oito anos.
15 Kepauka mumɨ 'Awuruni Hireri nu'aya, kaniukateukieni Piratuni kiekariyaritsie, 'Epɨrahini kwieyaritsie, hɨritsie 'amarekitsixi wakwietsie.
15 Quando morreu, foi sepultado em Piratom, no território de Efraim, na região montanhosa dos amalequitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.