Juízes 12
hch (HCH) vs NAA
1 Teɨteri 'Epɨrahini kiekatari mekaniuyukuha'aritɨani, hapa me'anukɨneka Tsapuni paitɨ Ketexi mɨpaɨ mekateniutahɨawe:
1 Então os homens de Efraim foram convocados, passaram para Zafom e disseram a Jefté: — Por que você foi lutar contra os filhos de Amom e não nos chamou para ir com você? Por causa disso vamos queimar a sua casa com você dentro dela.
2 Ketexi mɨpaɨ kaniutayɨni:
2 Mas Jefté respondeu: — Eu e o meu povo tivemos uma grande discussão com os filhos de Amom. Chamei vocês, mas vocês não me livraram das mãos deles.
3 Kepauka nemunierixɨ kename xekanetsiparewieni, ne nepunetatua, nepetɨa 'amunitsixi newatakwinike, hikɨ Yawé pɨnetsi'uparewi pɨnetsiyetuiri. ¿Titayari kuta xeme hikɨ xenetemieku?
3 Quando vi que vocês não iam me livrar, arrisquei a minha vida e fui lutar contra os filhos de Amom, e o Senhor os entregou nas minhas mãos. Então por que vocês estão vindo hoje para lutar contra mim?
4 Hikɨ Ketexi Karaha kiekatari kaniwarukuxeɨrieni mekaniwarutakwini, 'Epɨrahini xiɨyarimama. Karaha kiekatari mekaniwara'iwa 'Epɨrahini kiekatari mɨpaɨ memɨtewarutahɨawixɨkɨ: «Xeme Karaha kiekatari 'ena xeikɨa xekaniyu'awietani 'Epɨrahini xiɨyarimama meta Manatsexi».
4 E Jefté reuniu todos os homens de Gileade e lutou contra Efraim. Os homens de Gileade derrotaram os efraimitas, porque estes tinham dito: “Vocês, gileaditas, que moram no meio de Efraim e Manassés, são desertores de Efraim.”
5 Karaha kiekatari Kurutani hatuxameyaritsie mekaniu'uixɨani 'etsimatiyeyeutsie 'Epɨrahini huyeyari manuhapane, kepauka 'Epɨrahini kiekame memuyuhayewaxɨ mɨpaɨ memutiyuanekai: «Xekeneneupitɨa mana nemuyanikɨ», teɨteri Karaha kiekatari mɨpaɨ mekateniwaku'iwawiyakaitɨni: «¿'Epɨrahini nuiwarieya petihɨkɨ?» Xɨka mɨkɨ mɨpaɨ 'utayɨni: «Hawaikɨ»,
5 Porém os gileaditas tomaram os vaus do Jordão que conduzem a Efraim. E, quando algum fugitivo de Efraim dizia: “Quero passar”, os homens de Gileade lhe perguntavam: “Você é efraimita?” Se respondesse que não,
6 mɨkɨ mɨpaɨ mekaniutiyuanekaitɨni: «'Aixɨa kani'aneni, tsipara “Tsiwure” keneutayɨki». Xɨka «Tsipure» 'utayɨni, 'ana mekaniwatawiwiyakaitɨni mekaniwaranutiwitekekaitɨni mana Kurutani hapa memanukɨkatsie waniukikɨ mɨkɨ mepɨkaniuwawekai. Mɨpaɨ mete'uyurieku mekaniukwini huta tewiyari heimana huta miriyari 'Epɨrahini xiɨyarimama.
6 os homens de Gileade lhe diziam: “Então diga ‘Xibolete’.” Se ele dizia “Sibolete”, não podendo pronunciar corretamente a palavra, eles o agarravam e matavam nos vaus do Jordão. Assim naquele tempo foram mortos quarenta e dois mil efraimitas.
7 Ketexi katiniuta'aita 'ixaheritsixi wahetsie 'ataxewime wiyari. Kepauka mumɨ Ketexi Karaha kiekame, kaniukateukieni yukiekaritsie Karaha.
7 Jefté, o gileadita, julgou Israel durante seis anos. Ele morreu e foi sepultado numa das cidades de Gileade.
8 Ketexi 'utɨa 'Iwitsahani 'ixaheritsixi wahetsiemieme manuyeka kanayani Wereni kiekame.
8 Depois de Jefté, quem julgou Israel foi Ibsã, que era de Belém.
9 Xeitewiyari heimana tamamata 'ukitsi kaniwarutinuarieni meta xeitewiyari heimana tamamata 'ukari. 'Ukari kaniwarutiwikitɨani kayu'iwama wahetsɨa, 'ukitsi wahetsiemiemeta kaniwa'atɨani xeitewiyari heimana tamamata hipame kayunuiwari hetsiemiemete. 'Iwitsahani 'ixaheritsixi wahetsiemieme manuyeka kanayani 'atahuta wiyari.
9 Ele tinha trinta filhos e trinta filhas. Ibsã deu as suas filhas em casamento a homens de fora; e, de fora, trouxe trinta mulheres para os seus filhos. Ibsã julgou Israel durante sete anos.
10 'Iwitsahani Kepauka mumɨ kaniukateukieni Wereni kiekariyaritsie.
10 Então morreu e foi sepultado em Belém.
11 'Utɨmana 'Eruni 'ixaheritsixi wahetsiemieme manuyeka kanayani, Tsawuruni nuiwarieya hetsiemieme tamamata wiyari.
11 Depois de Ibsã, veio Elom, o zebulonita, que julgou Israel durante dez anos.
12 Kepauka mumɨ 'Eruni Tsawuruni nuiwarieya hetsiemieme, 'Ayaruni kiekariyaritsie kaniukateukieni Tsawuruni kwieyaritsie.
12 Quando Elom, o zebulonita, morreu, foi sepultado em Aijalom, na terra de Zebulom.
13 'Eruni 'utɨa 'Awuruni 'ixaheritsixi wahetsiemieme manuyeka kanayani Hireri nu'aya, Piratuni kiekame.
13 Depois de Elom, quem julgou Israel foi Abdom, filho de Hilel, o piratonita.
14 Huta tewiyari kaniwarutinuarieni, meta teukarimama xeitewiyari heimana tamamata mekanihɨkɨtɨkaitɨni, mɨkɨ yuxexuitɨ yupuxuritsie mekananutiyaxikekaitɨni. 'Ixaheritsixi wahetsiemieme manuyeka kanayani 'atahaika wiyari.
14 Ele tinha quarenta filhos e trinta netos, que cavalgavam setenta jumentos. Abdom julgou Israel durante oito anos.
15 Kepauka mumɨ 'Awuruni Hireri nu'aya, kaniukateukieni Piratuni kiekariyaritsie, 'Epɨrahini kwieyaritsie, hɨritsie 'amarekitsixi wakwietsie.
15 Então Abdom, filho de Hilel, o piratonita, morreu e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, na região montanhosa dos amalequitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.