Juízes 10
hch (HCH) vs NVI
1 'Awimereki 'utɨa xewitɨta 'aniutakeni, 'ixaheritsixi mɨwatawikweitsitɨanikɨ 'Itsakaxi xiɨyarieyatɨtɨ. Turaxi katinitewakaitɨni, Puwa nu'aya, Ruru teukarieya. Tsamixi kiekariyaritsie kaniukateitɨni 'Epɨrahini hɨriyaritsie,
1 Depois de Abimeleque, um homem de Issacar chamado Tolá, filho de Puá, filho de Dodô, levantou-se para libertar Israel. Ele morava em Samir, nos montes de Efraim,
2 'ixaheritsixi katiniwaruta'aitɨani xeitewiyari heimana haika wiyari, hikɨ kaniumɨni, Tsamixi kiekariyaritsie kaniukateukieni.
2 e liderou Israel durante vinte e três anos; então morreu e foi sepultado em Samir.
3 Turaxi 'umɨku 'arike Yahixi 'itsɨkame kanayani Karaha kiekame, katiniuta'aita xeitewiyari heimana huta wiyari.
3 Depois dele veio Jair, de Gileade, que liderou Israel durante vinte e dois anos.
4 Xeitewiyari heimana tamamata kaniwarutinuarieni, yuxexuitɨ mɨkɨ yupuxuritsie mekananutiyaxikekaitɨni, meta yuxexuitɨ mekateni'aitakaitɨni xeikiekariyaritetsie Karaha kwieyaritsie. Hikɨ 'akuxi mɨkɨ kiekarite mɨpaɨ katinematiwani «Yahixi kiekariteya».
4 Teve trinta filhos, que montavam trinta jumentos. Eles tinham autoridade sobre trinta cidades, as quais até hoje são chamadas povoados de Jair e ficam em Gileade.
5 Kepauka mumɨ Yahixi, kaniukateukieni Kamuni kiekariyaritsie.
5 Quando Jair morreu, foi sepultado em Camom.
6 Tawarita 'ixaheritsixi Yawé kemɨkatinake mekateniuyurieni, Wahari kakaɨyarixiyari meta 'Atsitaruti 'ɨkiyarite, 'Arami, Tsiruni, Muhawi, 'amunitsixi meta piritsiteutsixi wakakaɨyarixi pɨta mewarayexeiyatɨ mekanakɨne. Mɨpaɨ 'ixaheritsixi Yawé mekateniuku'eirieni,
6 Mais uma vez os israelitas fizeram o que o Senhor reprova. Serviram aos baalins e aos postes sagrados, e aos deuses de Arã, aos deuses de Sidom, aos deuses de Moabe, aos deuses dos amonitas e aos deuses dos filisteus. E como os israelitas abandonaram o Senhor e não mais lhe prestaram culto,
7 hikɨ Yawé kaniwaruyeheka 'ixaheritsixi, kaniwayetuani piritsiteutsixi wahetsɨa meta 'amunitsixi wahetsɨa,
7 a ira do Senhor se acendeu contra eles. Ele os entregou nas mãos dos filisteus e dos amonitas,
8 mana mɨtiyehane tamamata heimana 'atahaika wiyari, 'ixaheritsixi teɨteriyari mekateniuka'eniwakaitɨni Karaha memɨtamakai, 'amuxeutsixi wakwieyaritsie, Kurutani 'anutaɨye.
8 que naquele ano os humilharam e os oprimiram. Durante dezoito anos oprimiram a todos os israelitas do lado leste do Jordão, em Gileade, terra dos amorreus.
9 'Amunitsixi tsiere mekananukɨne Kurutanitsie, Kura xiɨyarimama meta Wenikamini 'Epɨrahini mewatakwinike, mɨkɨkɨ 'ixaheritsixi waɨkawa mekatenikwinekaitɨni.
9 Os amonitas também atravessaram o Jordão para lutar contra Judá, contra Benjamim e contra a tribo de Efraim; e grande angústia dominou Israel.
10 Hikɨ 'ixaheritsixi Yawé hetsɨa parewiya mekaniutawauni:
10 Então os israelitas clamaram ao Senhor, dizendo: "Temos pecado contra ti, pois abandonamos o nosso Deus e prestamos culto aos baalins! "
11 Yawé mɨpaɨ kaniutayɨni:
11 O Senhor respondeu: "Quando os egípcios, os amorreus, os amonitas, os filisteus,
12 tsiruniyutsixi, 'amarekitsixi meta mariyanitsixi, memɨxe'uximatɨakai xemeta parewiya xeputawau nehetsɨa nemɨxeparewienikɨ, kamɨtsɨ nekatixe'uxɨnaxɨ.
12 os sidônios, os amalequitas e os maonitas os oprimiram, e vocês clamaram a mim, e eu os libertei das mãos deles.
13 Peru xeme xepɨnetsi'uku'eiri, hipame pɨta kakaɨyarixi wahɨxie xepukatunuma'uwe, 'ayumiemeri nepɨkaxetawikweitsitɨani.
13 Mas vocês me abandonaram e prestaram culto a outros deuses. Por isso não os livrarei mais.
14 Xekenehu xekenewaretawawiri kakaɨyarixi xemɨwarayexeiya. Mɨkɨ mekexehetawikweitsitɨani kexemɨtehe'uximatɨarie.
14 Clamem aos deuses que vocês escolheram. Que eles os livrem na hora do aperto! "
15 Peru 'ixaheritsixi Yawé mɨpaɨ mekateniutahɨawe:
15 Os israelitas, porém, disseram ao Senhor: "Nós pecamos. Faze conosco o que achares melhor, mas te rogamos, livra-nos agora".
16 Hikɨ kakaɨyarixi mekaniwaruku'eirieni memɨwarayexeiyakai, Yawé me'ayexeiyatɨ pɨta mekanakɨne, meta Yawé pɨkayɨwekairi mɨtinewieka, 'ixaheritsixi kememɨte'uka'eniwakai.
16 Então eles se desfizeram dos deuses estrangeiros que havia entre eles e prestaram culto ao Senhor. E ele não pôde mais suportar o sofrimento de Israel.
17 Kepauka 'amunitsixi memuta'inierie Karaha mekanikuyaxe, 'ixaheritsixi mekaniyukuxeɨrieni, Mitsipa mekanitiyaxe meyukuha'aritɨanike.
17 Quando os amonitas foram convocados e acamparam em Gileade, os israelitas reuniram-se e acamparam em Mispá.
18 Memanuyetei meta yunaitɨ teɨteri mɨpaɨ mekateniyukɨhɨawekaitɨni: «Kemɨ'anemeri mitsutɨani 'amunitsixi temɨwatakwinitsie mɨkɨ ti'aitame kanayeimɨkɨ Karaha kiekariyaritsie».
18 Os líderes do povo de Gileade disseram uns aos outros: "Quem iniciar o ataque contra os amonitas será chefe dos que vivem em Gileade".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.