Juízes 10
hch (HCH) vs BKJ
1 'Awimereki 'utɨa xewitɨta 'aniutakeni, 'ixaheritsixi mɨwatawikweitsitɨanikɨ 'Itsakaxi xiɨyarieyatɨtɨ. Turaxi katinitewakaitɨni, Puwa nu'aya, Ruru teukarieya. Tsamixi kiekariyaritsie kaniukateitɨni 'Epɨrahini hɨriyaritsie,
1 E, depois de Abimeleque, levantou-se, Tola, filho de Puá, o filho de Dodô, um homem de Issacar, para defender Israel; e ele habitou em Samir, no monte Efraim.
2 'ixaheritsixi katiniwaruta'aitɨani xeitewiyari heimana haika wiyari, hikɨ kaniumɨni, Tsamixi kiekariyaritsie kaniukateukieni.
2 E ele julgou Israel por vinte e três anos, e morreu, e foi sepultado em Samir.
3 Turaxi 'umɨku 'arike Yahixi 'itsɨkame kanayani Karaha kiekame, katiniuta'aita xeitewiyari heimana huta wiyari.
3 E depois dele, levantou-se Jair, um gileadita, e julgou Israel por vinte e dois anos.
4 Xeitewiyari heimana tamamata kaniwarutinuarieni, yuxexuitɨ mɨkɨ yupuxuritsie mekananutiyaxikekaitɨni, meta yuxexuitɨ mekateni'aitakaitɨni xeikiekariyaritetsie Karaha kwieyaritsie. Hikɨ 'akuxi mɨkɨ kiekarite mɨpaɨ katinematiwani «Yahixi kiekariteya».
4 E ele teve trinta filhos que montavam trinta jumentos potros, e tinham trinta cidades, que são chamadas Havote-Jair até este dia, as quais estão na terra de Gileade.
5 Kepauka mumɨ Yahixi, kaniukateukieni Kamuni kiekariyaritsie.
5 E Jair morreu, e foi sepultado em Camom.
6 Tawarita 'ixaheritsixi Yawé kemɨkatinake mekateniuyurieni, Wahari kakaɨyarixiyari meta 'Atsitaruti 'ɨkiyarite, 'Arami, Tsiruni, Muhawi, 'amunitsixi meta piritsiteutsixi wakakaɨyarixi pɨta mewarayexeiyatɨ mekanakɨne. Mɨpaɨ 'ixaheritsixi Yawé mekateniuku'eirieni,
6 E os filhos de Israel voltaram a fazer o mal diante dos olhos do SENHOR, e serviram Baalim, e Astarote, e os deuses da Síria, e os deuses de Sidom, e os deuses de Moabe, e os deuses dos filhos de Amom, e os deuses dos filisteus, e abandonaram o SENHOR, e não o serviram.
7 hikɨ Yawé kaniwaruyeheka 'ixaheritsixi, kaniwayetuani piritsiteutsixi wahetsɨa meta 'amunitsixi wahetsɨa,
7 E a ira do SENHOR se acendeu contra Israel, e ele os vendeu às mãos dos filisteus, e às mãos dos filhos de Amom.
8 mana mɨtiyehane tamamata heimana 'atahaika wiyari, 'ixaheritsixi teɨteriyari mekateniuka'eniwakaitɨni Karaha memɨtamakai, 'amuxeutsixi wakwieyaritsie, Kurutani 'anutaɨye.
8 E naquele ano eles atormentaram e oprimiram os filhos de Israel; dezoito anos oprimiram a todos os filhos de Israel que estavam além do Jordão, na terra dos amorreus, que está em Gileade.
9 'Amunitsixi tsiere mekananukɨne Kurutanitsie, Kura xiɨyarimama meta Wenikamini 'Epɨrahini mewatakwinike, mɨkɨkɨ 'ixaheritsixi waɨkawa mekatenikwinekaitɨni.
9 Além disso, os filhos de Amom atravessaram o Jordão para lutar também contra Judá, e contra Benjamim, e contra a casa de Efraim; de modo que Israel ficou sobremaneira aflito.
10 Hikɨ 'ixaheritsixi Yawé hetsɨa parewiya mekaniutawauni:
10 E os filhos de Israel clamaram ao SENHOR, dizendo: Contra ti pecamos, porque abandonamos o nosso Deus, e também servimos a Baalim.
11 Yawé mɨpaɨ kaniutayɨni:
11 E o SENHOR disse aos filhos de Israel: Não vos libertei dos egípcios, e dos amorreus, dos filhos de Amom, e dos filisteus?
12 tsiruniyutsixi, 'amarekitsixi meta mariyanitsixi, memɨxe'uximatɨakai xemeta parewiya xeputawau nehetsɨa nemɨxeparewienikɨ, kamɨtsɨ nekatixe'uxɨnaxɨ.
12 Os sidônios, e os amalequitas e os maonitas também vos oprimiram; e vós clamastes a mim, e eu vos libertei da sua mão.
13 Peru xeme xepɨnetsi'uku'eiri, hipame pɨta kakaɨyarixi wahɨxie xepukatunuma'uwe, 'ayumiemeri nepɨkaxetawikweitsitɨani.
13 Contudo, vós me abandonastes, e servistes a outros deuses; pelo que eu não mais vos libertarei.
14 Xekenehu xekenewaretawawiri kakaɨyarixi xemɨwarayexeiya. Mɨkɨ mekexehetawikweitsitɨani kexemɨtehe'uximatɨarie.
14 Ide e clamai aos deuses que vós escolhestes; que eles vos libertem no tempo da vossa tribulação.
15 Peru 'ixaheritsixi Yawé mɨpaɨ mekateniutahɨawe:
15 E os filhos de Israel disseram ao SENHOR: Pecamos; faz conosco o que te parecer bom; porém nos liberta, rogamos-te, neste dia.
16 Hikɨ kakaɨyarixi mekaniwaruku'eirieni memɨwarayexeiyakai, Yawé me'ayexeiyatɨ pɨta mekanakɨne, meta Yawé pɨkayɨwekairi mɨtinewieka, 'ixaheritsixi kememɨte'uka'eniwakai.
16 E eles puseram de lado os deuses estranhos que tinham entre eles, e serviram ao SENHOR; e a sua alma ficou consternada com a desgraça de Israel.
17 Kepauka 'amunitsixi memuta'inierie Karaha mekanikuyaxe, 'ixaheritsixi mekaniyukuxeɨrieni, Mitsipa mekanitiyaxe meyukuha'aritɨanike.
17 Então os filhos de Amom se reuniram, e acamparam em Gileade. E os filhos de Israel se ajuntaram todos, e acamparam em Mispá.
18 Memanuyetei meta yunaitɨ teɨteri mɨpaɨ mekateniyukɨhɨawekaitɨni: «Kemɨ'anemeri mitsutɨani 'amunitsixi temɨwatakwinitsie mɨkɨ ti'aitame kanayeimɨkɨ Karaha kiekariyaritsie».
18 E o povo e os príncipes de Gileade disseram uns aos outros: Que homem é aquele que começará a lutar contra os filhos de Amom? Ele será o cabeça sobre todos os habitantes de Gileade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.