Josué 23
hch (HCH) vs VC
1 Muixa wiyari 'anuyeyaku Yawé 'ixaheritsixi kayuwatɨ kaniwarupitɨani kananeutsixi wahamatɨa, Kutsuhexi 'ukiratsitɨtɨri 'uxetɨ,
1 O Senhor tinha dado, desde há muito tempo, tranqüilidade a Israel e o livrara de todos os inimigos dos arredores. Josué, sendo já velho e avançado em idade,
2 yunaime 'ixaheritsixi kaniwaruta'inieni, yunaime wa'ukiyarima, memanuyetei memɨtemaiwawe, 'itsɨkate meta waparewiwamete naime kiekaritetsie kiekatari, mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: «Neri waɨkawa nekani'ukiratsitɨni, waɨkawa wiyari nekanexeiyani.
2 convocou todo o Israel, seus anciãos, seus chefes, seus juízes e seus oficiais, e disse-lhes: Eis que estou velho, de idade muito avançada,
3 Xeme xekaniuneniere Yawé takakaɨyari kemɨtiuyuri hipame nuiwarite wahepaɨtsita xehetsiemieme, mɨkɨ kaniuyutamieni kepauka mɨtiyukwinekai xehetsiemieme.
3 e vistes tudo o que o Senhor, vosso Deus, fez a todas essas nações diante de vós; porque é o Senhor, vosso Deus, quem combateu por vós.
4 Ne nekaniwayetuirieni 'inɨarikɨ mɨwahetsiemiemetɨnikɨ yuxexuime nuiwarite, tsepa meuyewetse hipame xemɨwara'iwakɨ 'akuxi meta haa manuyeka Kurutani haramara Meritexaniyu teme'iwaxɨ.
4 Vede: reparti entre vós, por sorte, todos esses povos que restam a combater; é a herança de vossas tribos, assim como aqueles que exterminei desde o Jordão até o mar Grande do ocidente.
5 Yawé takakaɨyari kaniyɨweni xemɨwara'iwakɨ mɨkɨ kwieyaritsie, xeme xekwie kanayeimɨkɨ, mɨkɨ kemutayɨ.
5 O Senhor as expulsará, e as despojará em vosso proveito, e sua terra tornar-se-á vossa propriedade, como vos prometeu o Senhor, vosso Deus.
6 »'Ayumieme, xekenetɨrɨkawini xemeye'atɨanikɨ 'inɨari niukiyari Muitsexi kemɨraka'utɨa. Mɨkɨ 'inɨari niukiyari hawaikɨtɨma xepɨka'uku'e'eiriwani.
6 Esforçai-vos, pois, em pôr em prática tudo o que está escrito no livro da lei de Moisés, e não vos desvieis dela nem para a direita nem para esquerda.
7 Xepɨka yuxewiriyani 'ena nuiwarite memuxuawe wahamatɨa. Wakakaɨyarixi xepɨkawarayexeiyani wahetsie xepɨkatewiyani meta wahetsiemieme xepɨkateyuhɨritɨaka.
7 Não vos mistureis com esses povos que ficaram habitando entre vós. Não invoqueis o nome de seus deuses, e não jureis por eles; guardai-vos de prestar-lhes culto e adorá-los,
8 Heitseriemekɨ xekeneu'uwani pɨta Yawé Kakaɨyari hɨxie, hikɨ kexemɨte'u'uwa hepaɨ.
8 mas permanecei unidos ao Senhor, vosso Deus, como o fizestes até hoje.
9 Yawé kaniwarayeweiya 'iya nuiwarite memɨmamariwawekai memɨxe'aye'uniekai, hikɨ 'akuxi xewitɨ pɨkahe'iwawe.
9 O Senhor despojou em vosso favor grandes e poderosas nações; até o presente ninguém vos pôde resistir.
10 Yuxewitɨtɨ xehetsɨa mieme xeimiriyari kaniwarutaweweiyani memɨxe'aye'unie, Yawé muyumienekɨ xehetsiemieme, mɨkɨ yukɨmana kemutayɨ.
10 Um só dentre vós punha em fuga mil inimigos, porque o Senhor, vosso Deus, combatia por vós, como ele vos tinha prometido.
11 Yaxeketeneuyuri kexemɨte'aitɨarie xeminaki'eriekakɨ Yawé yukakaɨyari.
11 Tende, pois, grande cuidado em amar o Senhor, vosso Deus.
12 Peru xɨka Kakaɨyari xe'uku'eirieni, xɨka hipame nuiwarite xewarutinɨni memu'uwa 'akuxi xetsata meta wahamatɨa xeyutinɨni xɨka xewarutiwitɨni,
12 Se vos desviardes e vos unirdes aos restos dessas nações que habitam entre vós, misturando-vos a elas e contraindo com elas matrimônios,
13 mɨpaɨ matsi kexetenemaika Yawé Kakaɨyari pɨkawarayeweiya xetsata mɨkɨ nuiwarite. Matsi 'apɨta xewiniyari mepakɨne, meta 'iwaɨyɨ xehetsiemieme, xuya xehɨxita mieme, mepɨkaxehayewa kepaukake xeme xemakumawere 'ikɨ kwie 'aixɨa mɨ'ane Yawé mɨxeyetuiritsie.
13 sabei que o Senhor, vosso Deus, não continuará a despojá-las em vosso proveito. Elas se converterão para vós em laços e ciladas, azorrague sobre os vossos rins e espinhos nos vossos olhos, até que tenhais desaparecido desta terra fértil que vos deu o Senhor, vosso Deus.
14 »Netsɨari, nekaniyemieximeniri kwitɨwa yunaitɨ teɨteri memɨtakukuwe memeukakɨkatsie. Xeme xekatenimaika naitɨ Yawé niukieya kanaye'axeni kemutayɨ yemekɨ. Naitɨ matsiɨkɨtɨ kanayeikani, mɨkɨ naimetsie yamɨtikamiekɨ.
14 Eis que me vou hoje pelo caminho de toda a terra. Reconhecei de todo o vosso coração e de toda a vossa alma, que de todas as boas palavras que pronunciou em vosso favor o Senhor, vosso Deus, nem uma só ficou sem efeito: todas se cumpriram, e não falhou uma sequer.
15 Mɨpaɨtsiere keyamɨtikamie Yawé takakaɨyari kemutaine, mɨpaɨtsiere xehetsie 'uximatɨarika naime kanixe'upitɨaweni, kepaukake xemakumaweriyarieni 'ena kwiepa mɨxeyetuiritsie.
15 Ora, assim como se realizaram todas as boas promessas que o Senhor, vosso Deus, vos fez, assim também mandará sobre vós todos os males de que vos ameaçou, até que vos extermine de sobre esta terra fértil que ele vos deu;
16 Xɨka xekaheye'atɨani Yawé yukakaɨyari tɨratuya kemɨtixeyetuiri, xɨka hipame pɨta kakaɨyarixi xewarayexeiyatɨ xehakɨne, mɨpaɨ yurikɨ xeketenemaika, Yawé haxɨaya xehetsie kaninuamɨkɨ, xekanakumaweriyariekuni kwie 'aixɨa mɨ'ane Yawé mɨxeyetuiritsie».
16 se violardes a aliança que o Senhor, vosso Deus, fez convosco, indo servir outros deuses e prostrar-vos diante deles, o furor do Senhor se inflamará contra vós e sereis depressa tirados desta excelente terra que vos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.