Josué 23
hch (HCH) vs NVT
1 Muixa wiyari 'anuyeyaku Yawé 'ixaheritsixi kayuwatɨ kaniwarupitɨani kananeutsixi wahamatɨa, Kutsuhexi 'ukiratsitɨtɨri 'uxetɨ,
1 Muito tempo se passou depois de o S enhor ter concedido a Israel descanso de todos os seus inimigos. Josué, agora bastante idoso,
2 yunaime 'ixaheritsixi kaniwaruta'inieni, yunaime wa'ukiyarima, memanuyetei memɨtemaiwawe, 'itsɨkate meta waparewiwamete naime kiekaritetsie kiekatari, mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: «Neri waɨkawa nekani'ukiratsitɨni, waɨkawa wiyari nekanexeiyani.
2 convocou todo o Israel, com seus líderes, chefes, juízes e oficiais, e disse: “Já estou bem idoso.
3 Xeme xekaniuneniere Yawé takakaɨyari kemɨtiuyuri hipame nuiwarite wahepaɨtsita xehetsiemieme, mɨkɨ kaniuyutamieni kepauka mɨtiyukwinekai xehetsiemieme.
3 Vocês viram tudo que o S enhor , seu Deus, fez por vocês. O S enhor , seu Deus, lutou em seu favor contra seus inimigos.
4 Ne nekaniwayetuirieni 'inɨarikɨ mɨwahetsiemiemetɨnikɨ yuxexuime nuiwarite, tsepa meuyewetse hipame xemɨwara'iwakɨ 'akuxi meta haa manuyeka Kurutani haramara Meritexaniyu teme'iwaxɨ.
4 Eu reparti entre vocês como herança toda a terra das nações que ainda não foram conquistadas, bem como a terra das nações que já derrotamos desde o rio Jordão até o mar Mediterrâneo, a oeste.
5 Yawé takakaɨyari kaniyɨweni xemɨwara'iwakɨ mɨkɨ kwieyaritsie, xeme xekwie kanayeimɨkɨ, mɨkɨ kemutayɨ.
5 Essa terra será de vocês, pois o S enhor , seu Deus, expulsará de diante de vocês os povos que habitam ali. Vocês tomarão posse da terra deles, conforme o S enhor , seu Deus, lhes prometeu.
6 »'Ayumieme, xekenetɨrɨkawini xemeye'atɨanikɨ 'inɨari niukiyari Muitsexi kemɨraka'utɨa. Mɨkɨ 'inɨari niukiyari hawaikɨtɨma xepɨka'uku'e'eiriwani.
6 “Por isso, esforcem-se ao máximo para cumprir cuidadosamente tudo que Moisés escreveu no Livro da Lei. Não se desviem dele, nem para um lado nem para o outro.
7 Xepɨka yuxewiriyani 'ena nuiwarite memuxuawe wahamatɨa. Wakakaɨyarixi xepɨkawarayexeiyani wahetsie xepɨkatewiyani meta wahetsiemieme xepɨkateyuhɨritɨaka.
7 Não se misturem com os povos que ainda restam na terra. Nem sequer mencionem o nome dos deuses deles e muito menos jurem por eles. Não sirvam nem adorem esses deuses,
8 Heitseriemekɨ xekeneu'uwani pɨta Yawé Kakaɨyari hɨxie, hikɨ kexemɨte'u'uwa hepaɨ.
8 mas apeguem-se firmemente ao S enhor , seu Deus, como fizeram até hoje.
9 Yawé kaniwarayeweiya 'iya nuiwarite memɨmamariwawekai memɨxe'aye'uniekai, hikɨ 'akuxi xewitɨ pɨkahe'iwawe.
9 “Pois o S enhor expulsou de diante de vocês grandes e poderosas nações e, até hoje, ninguém conseguiu lhes resistir.
10 Yuxewitɨtɨ xehetsɨa mieme xeimiriyari kaniwarutaweweiyani memɨxe'aye'unie, Yawé muyumienekɨ xehetsiemieme, mɨkɨ yukɨmana kemutayɨ.
10 Cada um de vocês fará fugir mil homens do inimigo, porque o S enhor , seu Deus, luta por vocês, conforme prometeu.
11 Yaxeketeneuyuri kexemɨte'aitɨarie xeminaki'eriekakɨ Yawé yukakaɨyari.
11 Portanto, dediquem-se com empenho a amar o S enhor , seu Deus.
12 Peru xɨka Kakaɨyari xe'uku'eirieni, xɨka hipame nuiwarite xewarutinɨni memu'uwa 'akuxi xetsata meta wahamatɨa xeyutinɨni xɨka xewarutiwitɨni,
12 “Mas, se vocês se desviarem dele e se apegarem aos costumes dos sobreviventes das nações que ainda restam no meio de vocês, e se casarem com eles, e eles com vocês,
13 mɨpaɨ matsi kexetenemaika Yawé Kakaɨyari pɨkawarayeweiya xetsata mɨkɨ nuiwarite. Matsi 'apɨta xewiniyari mepakɨne, meta 'iwaɨyɨ xehetsiemieme, xuya xehɨxita mieme, mepɨkaxehayewa kepaukake xeme xemakumawere 'ikɨ kwie 'aixɨa mɨ'ane Yawé mɨxeyetuiritsie.
13 saibam, com certeza, que o S enhor , seu Deus, não expulsará essas nações de diante de vocês. Ao contrário, elas serão isca e armadilha para vocês, chicote em suas costas e espinhos em seus olhos. E vocês desaparecerão para sempre desta boa terra que o S enhor , seu Deus, lhes deu.
14 »Netsɨari, nekaniyemieximeniri kwitɨwa yunaitɨ teɨteri memɨtakukuwe memeukakɨkatsie. Xeme xekatenimaika naitɨ Yawé niukieya kanaye'axeni kemutayɨ yemekɨ. Naitɨ matsiɨkɨtɨ kanayeikani, mɨkɨ naimetsie yamɨtikamiekɨ.
14 “Em breve morrerei e irei pelo caminho de toda a terra. Vocês sabem, de todo o coração, que todas as boas promessas do S enhor , seu Deus, se cumpriram. Nenhuma delas falhou!
15 Mɨpaɨtsiere keyamɨtikamie Yawé takakaɨyari kemutaine, mɨpaɨtsiere xehetsie 'uximatɨarika naime kanixe'upitɨaweni, kepaukake xemakumaweriyarieni 'ena kwiepa mɨxeyetuiritsie.
15 Mas, assim como o S enhor , seu Deus, lhes deu as coisas boas que ele prometeu, também fará vir calamidades sobre vocês se lhe desobedecerem. O S enhor , seu Deus, os eliminará completamente desta boa terra que lhes deu.
16 Xɨka xekaheye'atɨani Yawé yukakaɨyari tɨratuya kemɨtixeyetuiri, xɨka hipame pɨta kakaɨyarixi xewarayexeiyatɨ xehakɨne, mɨpaɨ yurikɨ xeketenemaika, Yawé haxɨaya xehetsie kaninuamɨkɨ, xekanakumaweriyariekuni kwie 'aixɨa mɨ'ane Yawé mɨxeyetuiritsie».
16 Se vocês quebrarem a aliança do S enhor , seu Deus, servindo ou adorando outros deuses, a ira do S enhor arderá contra vocês, e desaparecerão rapidamente da boa terra que ele lhes deu”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.