Josué 23

hch (HCH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Muixa wiyari 'anuyeyaku Yawé 'ixaheritsixi kayuwatɨ kaniwarupitɨani kananeutsixi wahamatɨa, Kutsuhexi 'ukiratsitɨtɨri 'uxetɨ,
1 Passados muitos dias, tendo o Senhor dado repouso a Israel de todos os seus inimigos em redor, e sendo Josué já velho, de idade muito avançada,
2 yunaime 'ixaheritsixi kaniwaruta'inieni, yunaime wa'ukiyarima, memanuyetei memɨtemaiwawe, 'itsɨkate meta waparewiwamete naime kiekaritetsie kiekatari, mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: «Neri waɨkawa nekani'ukiratsitɨni, waɨkawa wiyari nekanexeiyani.
2 chamou Josué a todo o Israel, aos seus anciãos, aos seus cabeças, aos seus juízes e aos seus oficiais, e disse-lhes: Eu já sou velho, de idade muito avançada;
3 Xeme xekaniuneniere Yawé takakaɨyari kemɨtiuyuri hipame nuiwarite wahepaɨtsita xehetsiemieme, mɨkɨ kaniuyutamieni kepauka mɨtiyukwinekai xehetsiemieme.
3 e vós tendes visto tudo quanto o Senhor vosso Deus fez a todas estas nações por causa e vós, porque é o Senhor vosso Deus que tem pelejado por vós.
4 Ne nekaniwayetuirieni 'inɨarikɨ mɨwahetsiemiemetɨnikɨ yuxexuime nuiwarite, tsepa meuyewetse hipame xemɨwara'iwakɨ 'akuxi meta haa manuyeka Kurutani haramara Meritexaniyu teme'iwaxɨ.
4 Vede que vos reparti por sorte estas nações que restam, para serem herança das vossas tribos, juntamente com todas as nações que tenho destruído, desde o Jordão até o grande mar para o pôr do sol.
5 Yawé takakaɨyari kaniyɨweni xemɨwara'iwakɨ mɨkɨ kwieyaritsie, xeme xekwie kanayeimɨkɨ, mɨkɨ kemutayɨ.
5 E o Senhor vosso Deus as impelirá, e as expulsará de diante de vós; e vós possuireis a sua terra, como vos disse o Senhor vosso Deus.
6 »'Ayumieme, xekenetɨrɨkawini xemeye'atɨanikɨ 'inɨari niukiyari Muitsexi kemɨraka'utɨa. Mɨkɨ 'inɨari niukiyari hawaikɨtɨma xepɨka'uku'e'eiriwani.
6 Esforçai-vos, pois, para guardar e cumprir tudo quanto está escrito no livro da lei de Moisés, para que dela não vos desvieis nem para a direita nem para a esquerda;
7 Xepɨka yuxewiriyani 'ena nuiwarite memuxuawe wahamatɨa. Wakakaɨyarixi xepɨkawarayexeiyani wahetsie xepɨkatewiyani meta wahetsiemieme xepɨkateyuhɨritɨaka.
7 para que não vos mistureis com estas nações que ainda restam entre vós; e dos nomes de seus deuses não façais menção, nem por eles façais jurar, nem os sirvais, nem a eles vos inclineis.
8 Heitseriemekɨ xekeneu'uwani pɨta Yawé Kakaɨyari hɨxie, hikɨ kexemɨte'u'uwa hepaɨ.
8 Mas ao Senhor vosso Deus vos apegareis, como fizeste até o dia de hoje;
9 Yawé kaniwarayeweiya 'iya nuiwarite memɨmamariwawekai memɨxe'aye'uniekai, hikɨ 'akuxi xewitɨ pɨkahe'iwawe.
9 pois o Senhor expulsou de diante de vós grandes e fortes nações, e, até o dia de hoje, ninguém vos tem podido resistir.
10 Yuxewitɨtɨ xehetsɨa mieme xeimiriyari kaniwarutaweweiyani memɨxe'aye'unie, Yawé muyumienekɨ xehetsiemieme, mɨkɨ yukɨmana kemutayɨ.
10 um só homem dentre vós persegue a mil, pois o Senhor vosso Deus é quem peleja por vós, como já vos disse.
11 Yaxeketeneuyuri kexemɨte'aitɨarie xeminaki'eriekakɨ Yawé yukakaɨyari.
11 Portanto, cuidai diligentemente de amar ao Senhor vosso Deus.
12 Peru xɨka Kakaɨyari xe'uku'eirieni, xɨka hipame nuiwarite xewarutinɨni memu'uwa 'akuxi xetsata meta wahamatɨa xeyutinɨni xɨka xewarutiwitɨni,
12 Porque se de algum modo vos desviardes, e vos apegardes ao resto destas nações que ainda ficam entre vós, e com elas contrairdes matrimônio, e entrardes a elas, e elas a vós,
13 mɨpaɨ matsi kexetenemaika Yawé Kakaɨyari pɨkawarayeweiya xetsata mɨkɨ nuiwarite. Matsi 'apɨta xewiniyari mepakɨne, meta 'iwaɨyɨ xehetsiemieme, xuya xehɨxita mieme, mepɨkaxehayewa kepaukake xeme xemakumawere 'ikɨ kwie 'aixɨa mɨ'ane Yawé mɨxeyetuiritsie.
13 sabei com certeza que o Senhor vosso Deus não continuará a expulsar estas nações de diante de vós; porém elas vos serão por laço e rede, e açoite às vossas ilhargas, e espinhos aos vossos olhos, até que pereçais desta boa terra que o Senhor vosso Deus vos deu.
14 »Netsɨari, nekaniyemieximeniri kwitɨwa yunaitɨ teɨteri memɨtakukuwe memeukakɨkatsie. Xeme xekatenimaika naitɨ Yawé niukieya kanaye'axeni kemutayɨ yemekɨ. Naitɨ matsiɨkɨtɨ kanayeikani, mɨkɨ naimetsie yamɨtikamiekɨ.
14 Eis que vou hoje pelo caminho de toda a terra; e vós sabeis em vossos corações e em vossas almas que não tem falhado uma só palavra de todas as boas coisas que a vosso respeito falou o Senhor vosso Deus; nenhuma delas falhou, mas todas se cumpriram.
15 Mɨpaɨtsiere keyamɨtikamie Yawé takakaɨyari kemutaine, mɨpaɨtsiere xehetsie 'uximatɨarika naime kanixe'upitɨaweni, kepaukake xemakumaweriyarieni 'ena kwiepa mɨxeyetuiritsie.
15 E assim como vos sobrevieram todas estas boas coisas de que o Senhor vosso Deus vos falou, assim trará o Senhor sobre vós todas aquelas más coisas, até vos destruir de sobre esta boa terra que ele vos deu.
16 Xɨka xekaheye'atɨani Yawé yukakaɨyari tɨratuya kemɨtixeyetuiri, xɨka hipame pɨta kakaɨyarixi xewarayexeiyatɨ xehakɨne, mɨpaɨ yurikɨ xeketenemaika, Yawé haxɨaya xehetsie kaninuamɨkɨ, xekanakumaweriyariekuni kwie 'aixɨa mɨ'ane Yawé mɨxeyetuiritsie».
16 Quando transgredirdes o pacto do Senhor vosso Deus, que ele vos ordenou, e fordes servir a outros deuses, inclinando-vos a eles, a ira do Senhor se acenderá contra vós, e depressa perecereis de sobre a boa terra que ele vos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.