Josué 1
hch (HCH) vs NAA
1 'Arike Muitsexi 'umɨku Yawé ti'uximayatsiriwame, Kakaɨyari Kutsuhexi mɨpaɨ katiniutahɨawe Nuni nu'aya, Muitsexi mɨparewiekai:
1 Depois que Moisés, servo do Senhor , morreu, o Senhor falou a Josué, filho de Num, auxiliar de Moisés, dizendo:
2 «Nemɨti'aitɨakai Muitsexi kaniumɨni. 'Ayumieme 'ekɨ meta yunaitɨ 'ikɨ teɨteri mekaniyukuha'aritɨakuni memanukɨnekɨ haa Kurutanitsie, meta xemeutahaxɨanikɨ nemɨxeyetuirienitsie kwie xeme 'ixaheritsixi.
2 — Moisés, meu servo, está morto. Prepare-se, agora, e passe este Jordão, você e todo este povo, e entre na terra que eu vou dar aos filhos de Israel.
3 Yaxeikɨa kenemɨrehɨawekai Muitsexi, ne nepɨxeyetuirieni naime kemɨ'ane mana xemu'uwanikɨ.
3 Todo lugar em que puserem a planta do pé eu darei a vocês, como prometi a Moisés.
4 Xekwie 'apɨtayeure, makumawetsie Riwanu paitɨ ye'atɨkaitɨ, meta haa manuyehanetsie paitɨ 'Eupɨrate, hetitsixi wakwietsie, tau makayuyuipike hepatsie haramara Meritexaniyu paitɨ ye'atukaitɨ kanayeimɨkɨ.
4 O território de vocês irá desde o deserto e o Líbano até o grande rio, o rio Eufrates, estendendo-se através de toda a terra dos heteus e até o mar Grande, na direção do poente do sol.
5 Kepaɨmexɨa tukari pemuyeikani xewitɨ pɨkayɨweni matsi'a'iwanikɨ. Mɨpaɨ kenemɨtiuyeikakai Muitsexi hamatɨa yaxeikɨata 'ahamatɨa nepɨtiuyeikani, nepɨkamatsinutuita nepɨkamatsiku'eirieni.
5 Ninguém poderá resistir a você todos os dias da sua vida. Assim como estive com Moisés, estarei com você. Não o deixarei, nem o abandonarei.
6 »Kenetɨrɨkaɨyeni meta pepɨkamaka, 'ekɨtsɨ pekatiniyurimɨkɨ 'ikɨ teɨteri wakwie mayani nemɨwaxatɨakai watutsima.
6 Seja forte e corajoso, porque você fará este povo herdar a terra que, sob juramento, prometi dar aos pais deles.
7 Xeikɨa nepɨmatsiwawirie waɨkawa kene'awaɨriyani kenetseɨyeni 'inɨari niukiyari naime pemaye'atɨanikɨ Muitsexi mɨmatsi'uta'utɨiri. Mɨkɨ pepɨka'iku'e'eiriwani ni'etsiwatɨma, mɨpaɨ xeikɨa pepɨyɨweni tsepa hakewa pemetɨa.
7 Tão somente seja forte e muito corajoso para que você tenha o cuidado de fazer segundo toda a Lei que o meu servo Moisés lhe ordenou. Não se desvie dela, nem para a direita nem para a esquerda, para que seja bem-sucedido por onde quer que você andar.
8 Keneutiterɨwani yuheyemekɨ tsepa kepauka 'inɨari niukiyari maye'uxa, tukarikɨ tɨkarikɨ kɨmana kene'a'iyaritɨaka, naime kenaye'atɨa pe'akweriwayurietɨ kemɨre'uxa, mɨpaɨ tsepa kepemɨti'uximaya yapɨtiyɨni.
8 Não cesse de falar deste Livro da Lei; pelo contrário, medite nele dia e noite, para que você tenha o cuidado de fazer segundo tudo o que nele está escrito; então você prosperará e será bem-sucedido.
9 Mɨpaɨ nekamatini'aitɨaka: Kenetɨrɨkaɨyeni ketinayu'iwani. Pepɨkamaka kene'awaɨriyani. Yawé 'akakaɨyari pɨmatsiteɨtani tsepa hakewa pemetɨa».
9 Não foi isso que eu ordenei? Seja forte e corajoso! Não tenha medo, nem fique assustado, porque o Senhor , seu Deus, estará com você por onde quer que você andar.
10 Hikɨ Kutsuhexi mɨpaɨ katiniwaru'aitɨani 'ukirawetsixi teɨteri memɨhɨritɨarie:
10 Então Josué deu ordens aos chefes do povo, dizendo:
11 «Mɨpaɨ xeketeniwarukahɨawi yunaime 'ena memukutei meke'uyuka'inɨatɨaxɨani, haika tukari 'anukayayu Kurutanitsie tekaniukɨnikuni, kwietsie temɨ'axɨanikɨ Kakaɨyari Yawé mɨtatsiyetuirie tapiini mɨrayanikɨ».
11 — Passem pelo meio do arraial e ordenem ao povo, dizendo: “Preparem a comida, porque, daqui a três dias, vocês vão atravessar este Jordão, para que entrem na terra que o Senhor , seu Deus, lhes dá para que tomem posse dela.”
12 Xuweni nuiwarimama, Kahari xiɨyarimama meta Manatsexi xiɨyarimama hixɨata me'atɨ, Kutsuhexi mɨpaɨ katiniwarutahɨawe:
12 Josué falou aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés, dizendo:
13 ―Xekenaye'eri kemainekai Muitsexi, Yawé ti'uximayatsiriwame: “Xekakaɨyari Yawé kanixe'uka'uxipitɨani kanixeyetuirieni 'ikɨ kwie”.
13 — Lembrem-se do que Moisés, servo do Senhor , ordenou a vocês, dizendo: “O Senhor , seu Deus, está dando descanso a vocês e lhes dará esta terra.
14 Xe'ɨitama xeniwema xetewama mana mekaniu'uwakuni Muitsexi mɨxeyetuiritsie Kurutani 'aurie. Peru xeme kuyaxi 'ukitsi xekananukɨnikuni xe'anuyetetɨ yu'iwama wahɨxie. Xekaniwaparewikuni
14 Que as mulheres de vocês, as crianças e o gado fiquem na terra que Moisés lhes deu deste lado do Jordão. Mas vocês, todos os valentes, passarão armados na frente de seus irmãos e os ajudarão,
15 kepaukake Yawé mɨwaka'uxipitɨani xeme kemɨtixe'uka'uxipitɨa, kepaukake mɨkɨ kwie memɨ'axe Yawé takakaɨyari mɨwayetuiri. 'Anake xeme xepakunuaxɨani yukwietsie mana xemɨtitenikɨ. Mɨkɨ kwie kanihɨkɨtɨni Muitsexi Yawé ti'uximayatsiriwame mɨxeyetuirie hatuxame Kurutani 'anutaɨye mukuma tau manatineika hepatsie.
15 até que o Senhor conceda descanso aos irmãos de vocês, como deu descanso a vocês, e eles também tomem posse da terra que o Senhor , o Deus de vocês, lhes dá. Depois, vocês poderão voltar e tomar posse da terra que Moisés, servo do Senhor , lhes deu por herança deste lado do Jordão, para o nascente do sol.”
16 Mɨkɨ mɨpaɨ Kutsuhexi mekateniuta'eiya:
16 Eles responderam a Josué: — Tudo o que você nos ordenou faremos e aonde quer que você nos enviar iremos.
17 Naimekɨ yatepɨtekakɨne, Muitsexi ketemɨteheu'eniekai. Tepiwawa xeikɨa Yawé 'ahamatɨa ke'uyeikani Muitsexi hamatɨa kemɨtiuyeikakai.
17 Como em tudo obedecemos a Moisés, assim obedeceremos a você; tão somente esteja com você o Senhor , seu Deus, como esteve com Moisés.
18 Kemɨ'ane 'aniuki mɨka'anu'enieni, kemɨ'ane yamɨkatikayani kepemɨtita'aita kanimieriemɨkɨ. Peru 'ekɨ kenetɨrɨkaɨyeni pepɨkamaka.
18 Todo homem que se rebelar contra as ordens que você der e não obedecer às suas palavras em tudo o que você lhe ordenar será morto; tão somente seja forte e corajoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.