Josué 14
hch (HCH) vs VC
1 'Ikɨ kwie Kanani mieme kanihɨkɨtɨni mawari wewiwame 'Eriyatsaxi, Kutsuhexi Nuni nu'aya meta 'Ixaheri nuiwaritemama wa'ukiyarima 'ixaheritsixi memɨwayetuiri.
1 Eis as partes que os filhos de Israel receberam em herança na terra de Canaã, que lhes deram o sacerdote Eleazar, Josué, filho de Nun, e os chefes de família das tribos de Israel.
2 Mɨkɨ kwie mekaniyetuiriyarieni Kakaɨyari 'inɨarieya mewewietɨ, 'atanauka heimana hixɨata memɨ'axe nuiwarite, mɨpaɨ mekateniuyurieni Yawé Muitsexi kemɨtiuta'aitɨa.
2 A repartição fez-se por sorte pelas nove tribos e meia, como o Senhor havia prescrito, por meio de Moisés;
3 — ausente —
3 porque às outras duas tribos e meia, Moisés tinha dado sua parte além do Jordão; mas não deu parte alguma aos levitas.
4 — ausente —
4 Os filhos de José formavam, com efeito, duas tribos: Manassés e Efraim. Aos levitas não deram herança na terra, mas apenas cidades para habitarem e os arredores dessas cidades para os seus rebanhos e os seus bens.
5 Mɨpaɨ 'ixaheritsixi kwie mekateniuti'inɨatsiyarieni Yawé kemainekai Muitsexi kemɨtiuta'aitɨa.
5 Como o Senhor tinha ordenado a Moisés, assim fizeram os israelitas, e dividiram a terra.
6 Kura nuiwarimamata Kutsuhexi hetsɨa mekaniu'axɨani Kirikari mɨrakutewatsie. 'Ikɨ Keni tewiyari Karewi Kepune nu'aya Kutsuhexi mɨpaɨ katiniutahɨawe: «'Ekɨ kenaye'eri Yawé Muitsexi kemɨrahɨawekai, Kakaɨyari tewiyari, 'ahetsiemieme meta kemainekai nehetsiemieme Karetsi-Waxineya paitɨ.
6 Os filhos de Judá vieram ter com Josué, em Gálgala; e Caleb, filho de Jefoné, o cenezeu, disse-lhe: Sabes o que o Senhor disse de mim e de ti a Moisés, homem de Deus, em Cades-Barne.
7 Ne huta tewiyari wiyari nepexeiyakai kepauka Muitsexi Yawé mɨti'uximayatsiriwame Karetsi-Waxineya mɨrakutewatsie 'ukaitɨ mɨnetsihenɨ'a nemɨnierimiekɨ 'ikɨ kwie nemɨxeiyamiekɨ, yurikɨ ne nepɨreitaxatɨa ketita nemɨrexei.
7 Eu tinha quarenta anos quando Moisés, servo do Senhor, me enviou de Cades-Barne a explorar a terra, e eu lhe fiz um relatório perfeitamente sincero.
8 Ta'iwama teyunaitɨ temekɨnekai, matsi hipatɨ xeikɨa mepɨwarutiwaɨripitɨa mewamariutatɨ wa'iyaritsie yu'iwama. Peru ne heitserie yanepɨtikamiekai Yawé nekakaɨyari hɨxie.
8 Meus irmãos que tinham ido comigo desanimaram o povo, mas eu segui fielmente o Senhor, meu Deus.
9 Mɨkɨ tukaritsie Muitsexi mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: “Kemɨ'ane kwieyaritsie pemekuyeixɨa mɨkɨ 'akwie kanayeimɨkɨ yuheyemekɨ meta 'axiɨyarima, matsi Yawé 'akakaɨyari pemanu'enikɨ”.
9 Naquele dia, Moisés fez este juramento: a terra que pisaste será a tua parte e a de teus filhos para sempre, porque seguiste fielmente o Senhor, meu Deus.
10 »Huta tewiyari heimana 'auxɨwi wiyari kananuyemieniri kepauka Yawé yurikɨ mɨpaɨ mutayɨ Muitsexi ya'utainekaku, 'ixaheritsixi makumawetsie te'u'uwakaku, hikɨ 'ena nepuwe nauka tewiyari heimana 'auxɨwi wiyari nehexeiyatɨ: Yawé 'ena 'akuxi pɨnetsi'uwitɨtɨyeika.
10 Pois bem: eis que o Senhor conservou-me a vida, como prometeu. Quarenta e cinco anos são passados desde que o Senhor assim falou a Moisés, durante a marcha de Israel pelo deserto; tenho hoje oitenta e cinco anos,
11 Yaxeikɨa nekatineu'erieka 'ana tukaritsie Muitsexi mɨnetsihenɨ'atsie hepaɨ. Yaxeikɨa nepɨtitɨrɨkaɨye mɨrayukwitɨnetsie 'ana hepaɨ.
11 e acho-me ainda robusto como no dia em que Moisés me enviou, e sinto-me tão forte como naquele tempo, tanto para a guerra como para qualquer outra missão.
12 'Ayumieme keneneyetuiri mɨkɨ kwie muhɨriya, Yawé kemɨnerahɨawekai 'ana. 'Anatɨtɨ mana mɨtiyehane 'ekɨ pekatinimaika kename 'anakitsixi mana mekutei, meta pekatinimaika wakiekari mɨmamariwawe 'aixɨa mɨreukunatɨka, peru matsi Yawé netsiparewiekaku nepɨyɨwe nemɨwara'iwakɨ, mɨkɨ kemɨnerahɨawekai».
12 Dá-me, pois, este monte que o Senhor me prometeu naquele tempo; porque naquele dia ouviste que se encontram enacim neste lugar, e também grandes fortalezas. Se o Senhor estiver comigo, conseguirei despojá-los, como ele disse.
13 Hikɨ Kutsuhexi Kakaɨyari kaniutawawirieni Karewi 'aixɨa muyurienikɨ, Hewuruni kwieyari kaniyetuirieni.
13 Josué abençoou Caleb, filho de Jefoné, e deu-lhe Hebron como herança.
14 Mana mɨtiyehane Hewuruni kwieyari Keni tewiyari Karewi kwieya kanayani Kepune nu'aya, Karewi Yawé manu'enikɨ, 'Ixaheri Kakaɨyarieya.
14 Eis por que Hebron pertence até o dia de hoje a Caleb, filho de Jefoné, o cenezeu, porque ele seguiu fielmente o Senhor, Deus de Israel.
15 Meripaitɨ Hewuruni katinitewakaitɨni Kiriati-'Ariwa, 'Ariwa titewatɨ mariwetɨ matɨakɨ 'anakitsixi teɨteriyari wa'ukiyari meripaitɨ.
15 {Hebron chamava-se outrora Cariat-Arbé; Arbé foi o maior homem entre os enacim.} E a terra ficou, a partir de então, tranqüila e sem guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.