Jeremias 9

hch (HCH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nemu'u haixa xɨka hɨkɨtɨnike,
1 Eu gostaria que a minha cabeça fosse como um poço de água e que os meus olhos fossem como uma fonte de lágrimas, para que eu pudesse chorar dia e noite pela minha gente que foi morta.
2 Makumawetsietɨ kii nemɨnexeiyani
2 Eu gostaria de ter um lugar para ficar no deserto, onde pudesse estar longe do meu povo. Todos eles são adúlteros, são um bando de traidores.
3 «Waneni 'itarikakɨ pɨtikuxata xeikɨa 'ɨrɨ tupitsie waɨkawamekɨ mɨtiutamɨni hepaɨ,
3 Estão sempre prontos para contar mentiras. O que manda na terra é a desonestidade, e não a verdade. O “O meu povo faz maldade em cima de maldade e não quer saber de mim.”
4 Xekeneyu'ɨwiyani tsepa mɨ'ahamiku,
4 Cada um precisa estar prevenido contra o seu amigo, e ninguém pode confiar no próprio irmão porque todo irmão é tão falso como Jacó. Todos andam caluniando os seus amigos.
5 Yunaitɨ mepɨteyu'itaiyatɨwe,
5 Todos eles enganam os seus conhecidos, e ninguém fala a verdade. Eles ensinaram a sua língua a mentir; pecam e não abandonam a sua vida de pecado.
6 »Keremiyaxi, 'ekɨ memɨte'itawa watsata pekaniuyeikani,
6 Fazem uma violência atrás da outra e tapeação em cima de tapeação. Deus diz que este povo não quer aceitá-lo.
7 'Ayumieme, mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye:
7 Por causa disso, o Senhor Todo-Poderoso diz: “Vou purificar o meu povo como se faz com o metal; eu o farei passar por uma prova. O meu povo fez o mal — o que é que eu posso fazer com ele?
8 Waneni 'ɨrɨ hepaɨ pɨ'anene pɨmɨya,
8 A sua língua é como uma flecha envenenada, e a sua boca fala mentiras. Cada um diz palavras amáveis ao seu vizinho, mas na verdade está preparando uma armadilha para ele.
9 Yawé mɨpaɨ kanaineni:
9 Será que eu não devo castigá-los por causa dessas coisas? Não devo me vingar de uma nação como esta? Eu, o
10 Nekanititsuamɨkɨ meta ne'uta'aiwatɨ hɨritsie,
10 Eu, Jeremias, disse: “Vou chorar por causa das montanhas, vou lamentar porque as pastagens estão secas, e ninguém passa por elas. Não se ouve mais o mugido do gado; as aves e os animais selvagens fugiram e foram embora.”
11 «Kiekari Kerutsareme kii 'unimeyari kwinienetɨ muwe nepayeitɨani,
11 Deus disse: “Vou fazer Jerusalém virar um montão de pedras, um lugar onde moram lobos. E as cidades de Judá se transformarão num deserto onde ninguém mora.”
12 ¿Kemɨ'ane kwinimieme pɨtimaiwe 'ikɨ metimaitɨyanikɨ? ¿Kemɨ'ane Yawé pitahɨawixɨ, 'ikɨ naime hepaɨtsita mɨtitaxatakɨ? ¿Titayari 'ikɨ kwieyari tiuka'unarie, yuxaɨta tikuma makumawe hepaɨ xewitɨ mana mɨka'uyeyeikanikɨ?
12 Eu perguntei: — Ó
13 Yawé mɨpaɨ kanaineni: «Mɨkɨ ne'inɨari niukiyari mepuku'eiri nemɨwayetuiri, mepɨkanetsi'anu'eni meta mɨpaɨ mepɨkate'u'uwakai.
13 E o Senhor respondeu: — Isso aconteceu porque o meu povo abandonou os ensinamentos que eu lhe dei. Eles não me obedeceram, nem fizeram o que mandei.
14 Yu'iyari mɨkaheu'ena mepanukuwei, Wahari kakaɨyarixiyarite mepɨwaranukuwei, wa'ukiyarima kememɨtewaru'ɨkitɨa».
14 Pelo contrário, foram teimosos e adoraram as imagens do deus Baal , como os pais deles ensinaram.
15 'Ayumieme, mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye, 'Ixaheri Kakaɨyarieya: «'Ikɨ teɨteri 'ikwai hatsiwime neniwatimimɨkɨ meta haa 'uayemakame neniwatiharitɨamɨkɨ.
15 Agora, escute o que eu, o Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, vou fazer. Darei ao meu povo plantas amargas para comer e água envenenada para beber.
16 Naitsarie nuiwarite watsata nepɨwataxɨriexɨani teɨteri memɨkawamate meta watutsima memɨkawaretima wahetsɨa, nepɨwaranukuweiya 'ixiparakɨ kepaukake yunaime nemɨwakwini».
16 Espalharei o meu povo pelo meio de nações que nem eles nem os seus antepassados sabiam que existiam. Mandarei exércitos contra o meu povo, até que seja completamente destruído.
17 Mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye:
17 O Senhor Todo-Poderoso disse: “Atenção! Chamem mulheres que são pagas para chorar, mulheres que saibam cantar músicas tristes.”
18 Xeiya meke'u'axɨani,
18 O povo disse: “Que elas venham depressa e cantem uma canção triste para nós para que os nossos olhos se encham de lágrimas e fiquem molhados de tanto chorar!”
19 Tsiyuni paitɨ kana'eniɨriɨkɨni tsuari meta hiwerika:
19 Ouçam o povo de Sião chorando e dizendo: “Estamos perdidos! Estamos muito envergonhados! As nossas casas foram derrubadas, e temos de deixar a nossa terra.”
20 'Ukarawetsixi, xekeneu'eni Yawé niukieya,
20 Eu disse: “Mulheres, ouçam o que o e deem atenção às suas palavras. Ensinem as suas filhas a chorar; ensinem as suas amigas a cantar canções tristes.
21 «Mɨɨya 'ituparite 'etsimayeyeutsie nenieremeta kaneutahani,
21 A morte subiu pelas nossas janelas e entrou nos nossos palácios. Acabou com as crianças nas ruas e com os moços nas praças dos mercados.
22 Mɨkite mepeutihe hayekɨa
22 Os corpos dos mortos cairão, serão como esterco espalhado nos campos, como espigas cortadas e caídas das mãos dos que fazem a colheita, espigas que ninguém recolhe. Isso é o que Deus me mandou dizer.”
23 Yawé mɨpaɨ kanaineni:
23 O Senhor disse: — O sábio não deve se orgulhar da sua sabedoria, nem o forte, da sua força, nem o rico, da sua riqueza.
24 Xɨka xewitɨ yuta'ɨrimɨkɨ,
24 Se alguém quiser se orgulhar, que se orgulhe de me conhecer e de me entender; porque eu, o Senhor , sou Deus de amor e faço o que é justo e direito no mundo. Estas são as coisas que me agradam. Eu, o Senhor , estou falando. — Está chegando o tempo em que vou castigar o povo do Egito, de Judá, de Edom, de Amom, de Moabe e todos os que vivem no deserto e costumam cortar o cabelo bem curto . Todos esses povos são
25 Yawé mɨpaɨ kanaineni: «Tukari kanaye'amɨkɨ kepauka ne nemɨtiwakwinitɨani kemɨ'ane xeikɨa yuwaiyaritsie xitekiya 'inɨariyari memexeiya:
25 — ausente —
26 'Ekipitu nekatinikwinitɨamɨkɨ meta Kura, 'Erumi, 'Amuni, Muhawi, meta yunaime makumawetsie memu'uwa yumu'utsie memuyukaxika. Yunaitɨ nuiwarite xitekiya 'inɨariyari mepɨkahexeiya, peru matsi 'ixaheritsixi xitekiya 'inɨariyari yu'iyaritsie mepɨkahexeiya».
26 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.