Jeremias 9

hch (HCH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nemu'u haixa xɨka hɨkɨtɨnike,
1 Prouvera a Deus a minha cabeça se tornasse em águas, e os meus olhos, em uma fonte de lágrimas! Então, choraria de dia e de noite os mortos da filha do meu povo.
2 Makumawetsietɨ kii nemɨnexeiyani
2 Prouvera a Deus eu tivesse no deserto uma estalagem de caminhantes! Então, deixaria o meu povo e me apartaria dele, porque todos eles são adúlteros, são um bando de aleivosos;
3 «Waneni 'itarikakɨ pɨtikuxata xeikɨa 'ɨrɨ tupitsie waɨkawamekɨ mɨtiutamɨni hepaɨ,
3 e estendem a língua, como se fosse o seu arco para a mentira; fortalecem-se na terra, mas não para a verdade, porque avançam de malícia em malícia e a mim me não conhecem, diz o Senhor .
4 Xekeneyu'ɨwiyani tsepa mɨ'ahamiku,
4 Guardai-vos cada um do seu amigo e de irmão nenhum vos fieis; porque todo irmão não faz mais do que enganar, e todo amigo anda caluniando.
5 Yunaitɨ mepɨteyu'itaiyatɨwe,
5 E zombará cada um do seu próximo, e não falam a verdade; ensinam a sua língua a falar a mentira; andam-se cansando em obrar perversamente.
6 »Keremiyaxi, 'ekɨ memɨte'itawa watsata pekaniuyeikani,
6 A tua habitação está no meio do engano; pelo engano recusam conhecer-me, diz o Senhor .
7 'Ayumieme, mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye:
7 Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que eu os fundirei e os provarei; por que, de que outra maneira procederia com a filha do meu povo?
8 Waneni 'ɨrɨ hepaɨ pɨ'anene pɨmɨya,
8 Uma flecha mortífera é a língua deles; fala engano; com a sua boca fala cada um de paz com o seu companheiro, mas no seu interior arma-lhe ciladas.
9 Yawé mɨpaɨ kanaineni:
9 Porventura, por estas coisas não os visitaria? — diz o Senhor ; ou não se vingaria a minha alma de gente tal como esta?
10 Nekanititsuamɨkɨ meta ne'uta'aiwatɨ hɨritsie,
10 Pelos montes levantarei choro e pranto e pelas pastagens do deserto, lamentação; porque já estão queimadas, e ninguém passa por elas; nem já se ouve mugido de gado; desde as aves dos céus até aos animais, andaram vagueando e fugiram.
11 «Kiekari Kerutsareme kii 'unimeyari kwinienetɨ muwe nepayeitɨani,
11 E farei de Jerusalém montões de pedras, morada de dragões, e das cidades de Judá farei uma assolação, de sorte que fiquem desabitadas.
12 ¿Kemɨ'ane kwinimieme pɨtimaiwe 'ikɨ metimaitɨyanikɨ? ¿Kemɨ'ane Yawé pitahɨawixɨ, 'ikɨ naime hepaɨtsita mɨtitaxatakɨ? ¿Titayari 'ikɨ kwieyari tiuka'unarie, yuxaɨta tikuma makumawe hepaɨ xewitɨ mana mɨka'uyeyeikanikɨ?
12 Quem é o homem sábio, que entenda isso? E a quem falou a boca do Senhor , para que o possa anunciar? Por que razão pereceu a terra e se queimou como deserto, de sorte que ninguém passa por ela?
13 Yawé mɨpaɨ kanaineni: «Mɨkɨ ne'inɨari niukiyari mepuku'eiri nemɨwayetuiri, mepɨkanetsi'anu'eni meta mɨpaɨ mepɨkate'u'uwakai.
13 E disse o Senhor : Porque deixaram a minha lei, que publiquei perante a sua face, e não deram ouvidos à minha voz, nem andaram nela.
14 Yu'iyari mɨkaheu'ena mepanukuwei, Wahari kakaɨyarixiyarite mepɨwaranukuwei, wa'ukiyarima kememɨtewaru'ɨkitɨa».
14 Antes, andaram após o propósito do seu coração e após os baalins, como lhes ensinaram os seus pais.
15 'Ayumieme, mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye, 'Ixaheri Kakaɨyarieya: «'Ikɨ teɨteri 'ikwai hatsiwime neniwatimimɨkɨ meta haa 'uayemakame neniwatiharitɨamɨkɨ.
15 Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que darei de comer alosna a este povo e lhe darei a beber água de fel.
16 Naitsarie nuiwarite watsata nepɨwataxɨriexɨani teɨteri memɨkawamate meta watutsima memɨkawaretima wahetsɨa, nepɨwaranukuweiya 'ixiparakɨ kepaukake yunaime nemɨwakwini».
16 E os espalharei entre nações que não conheceram, nem eles nem seus pais, e mandarei a espada após eles, até que venha a consumi-los.
17 Mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye:
17 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Considerai e chamai carpideiras, para que venham; e mandai procurar mulheres sábias, para que venham também.
18 Xeiya meke'u'axɨani,
18 E se apressem e levantem o seu lamento sobre nós; e desfaçam-se os nossos olhos em lágrimas, e as nossas pálpebras destilem águas.
19 Tsiyuni paitɨ kana'eniɨriɨkɨni tsuari meta hiwerika:
19 Porque uma voz de pranto se ouviu de Sião: Como estamos arruinados! Estamos mui envergonhados, porque deixamos a terra, e eles transtornaram as nossas moradas.
20 'Ukarawetsixi, xekeneu'eni Yawé niukieya,
20 Ouvi, pois, vós, mulheres, a palavra do Senhor , e os vossos ouvidos recebam a palavra da sua boca; e ensinai o pranto a vossas filhas, e cada uma, à sua companheira, a lamentação.
21 «Mɨɨya 'ituparite 'etsimayeyeutsie nenieremeta kaneutahani,
21 Porque a morte subiu pelas nossas janelas e entrou em nossos palácios, para exterminar das ruas as crianças e os jovens das praças.
22 Mɨkite mepeutihe hayekɨa
22 Fala: Assim diz o Senhor : Até os cadáveres dos homens jazerão como esterco sobre a face do campo e como gavela atrás do segador, e não há quem a recolha.
23 Yawé mɨpaɨ kanaineni:
23 Assim diz o Senhor : Não se glorie o sábio na sua sabedoria, nem se glorie o forte na sua força; não se glorie o rico nas suas riquezas.
24 Xɨka xewitɨ yuta'ɨrimɨkɨ,
24 Mas o que se gloriar glorie-se nisto: em me conhecer e saber que eu sou o Senhor , que faço beneficência, juízo e justiça na terra; porque destas coisas me agrado, diz o Senhor .
25 Yawé mɨpaɨ kanaineni: «Tukari kanaye'amɨkɨ kepauka ne nemɨtiwakwinitɨani kemɨ'ane xeikɨa yuwaiyaritsie xitekiya 'inɨariyari memexeiya:
25 Eis que vêm dias, diz o Senhor , em que visitarei a todo circuncidado com o incircunciso.
26 'Ekipitu nekatinikwinitɨamɨkɨ meta Kura, 'Erumi, 'Amuni, Muhawi, meta yunaime makumawetsie memu'uwa yumu'utsie memuyukaxika. Yunaitɨ nuiwarite xitekiya 'inɨariyari mepɨkahexeiya, peru matsi 'ixaheritsixi xitekiya 'inɨariyari yu'iyaritsie mepɨkahexeiya».
26 Ao Egito, e a Judá, e a Edom, e aos filhos de Amom, e a Moabe, e a todos os que cortam os cantos do seu cabelo, que habitam no deserto; porque todas as nações são incircuncisas, e toda a casa de Israel é incircuncisa de coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.