Jeremias 48
hch (HCH) vs NTLH
1 Mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye, 'Ixaheri kakaɨyarieya, Muhawi hetsiemieme:
1 O Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, disse o seguinte a respeito de Moabe: “Tenham pena do povo da cidade de Nebo porque ela está destruída! Quiriataim foi tomada, a sua fortaleza poderosa foi arrasada, e o seu povo ficou humilhado.
2 Muhawi witsikemɨtixeiyariekai kaniukumawere,
2 Acabou-se a glória de Moabe. Em Hesbom, o inimigo faz os seus planos: ‘Vamos acabar com a nação de Moabe!’ Exércitos marcharão contra a cidade de Madmém, e nela só restará o silêncio.
3 Tsuari hiwariyari kana'eniɨriɨkɨni Kurunahini kiekariyaritsie mieme:
3 O povo de Horonaim grita: ‘Tudo está arrasado! Tudo está destruído!’
4 Muhawi kanika'unariemɨkɨ,
4 “O país de Moabe ficou em ruínas; as crianças estão chorando.
5 Ruhiti teikɨmanayaritsie
5 Escutem os seus soluços no caminho que sobe para Luíte, ouçam os seus gritos de aflição na estrada que desce para Horonaim.
6 Xekeneuyuta'unaxɨa. Kemɨ'ane mɨyɨweni ke'uyutawikweitsitɨani.
6 Ouve-se gente gritando: ‘Depressa! Fujam para salvar a vida! Corram como um jumento selvagem no deserto!’
7 'Awewiyatsie pemɨtiwiyakɨ meta 'apiinitɨarikatsie,
7 “Moabe, você confiou na sua força e na sua riqueza, mas agora você mesmo será dominado. O seu deus Quemos será levado para fora do país, junto com os seus príncipes e os seus sacerdotes.
8 Ti'uname 'ukanamieni naime kiekarite ka'unake,
8 Nenhuma cidade escapará da destruição; tanto o vale como o planalto ficarão arrasados. Sou eu, o
9 Tetetsie xeteha'utɨame xekeneutaketsa ma'eriwanikɨ Muhawi hetsiemieme,
9 Preparem uma pedra para o túmulo de Moabe, pois logo esse país será destruído; as suas cidades ficarão em ruínas, e ninguém mais vai morar lá.”
10 »'Axake'itɨarieka kemɨ'ane yamɨkatikayani
10 Maldito aquele que é relaxado no serviço de Deus! Maldito aquele que guarda a sua espada para não matar!
11 »Muhawi kwieyaritsie kayuwatɨ kaniumakaitɨni 'amɨtiuyukamatsietɨtɨ,
11 O Senhor Deus disse: — O povo de Moabe sempre viveu em segurança e nunca foi levado como prisioneiro para fora do seu país. Moabe é como o vinho guardado, que nunca foi agitado, nem derramado de uma vasilha para outra. O seu gosto nunca se estragou, e o seu sabor não mudou.
12 Yawé mɨpaɨ kanaineni: «Peru tukari kanaye'amɨkɨ
12 — E assim está chegando o dia em que vou mandar pessoas para derramarem Moabe como se fosse vinho. Essas pessoas despejarão as vasilhas de Moabe e as quebrarão.
13 Hikɨ Muhawi kaniyutitewiyamɨkɨ yukakaɨyari Kemuxi hetsiemieme,
13 Então os moabitas ficarão desiludidos com o seu deus Quemos, assim como os israelitas ficaram desiludidos com Betel, um deus em que eles confiavam.
14 »Xeme mɨpaɨ xepɨte'uyu'ɨrekai:
14 Homens de Moabe, como é que vocês dizem que são heróis, que são soldados corajosos na guerra?
15 Muhawi kanika'unariemɨkɨ
15 Moabe e as suas cidades serão destruídos, e os seus melhores moços serão mortos. Sou eu, o Rei, quem está falando. O meu nome é
16 Muhawi mɨka'unarienitsie kanehuraniri,
16 A desgraça dessa nação está chegando; a sua destruição virá logo.
17 Xekeneutitsuanani hetsiena mieme yunaitɨ 'auriena kiekatari,
17 Tenham pena de Moabe, vocês que moram perto, todos vocês que conhecem a sua fama. Digam: “O seu grande poder se acabou; a sua
18 »'Ekɨ, Riwuni pemɨkiekame:
18 Vocês que moram em Dibom, desçam do seu lugar de honra e sentem no chão, no pó. O destruidor de Moabe está aqui; ele arrasará as suas fortalezas.
19 'Ekɨ 'Aruhexi kiekariyaritsie pemɨkiekame,
19 Vocês que vivem em Aroer, fiquem na beira do caminho e esperem; perguntem aos que estão fugindo o que foi que aconteceu.
20 Muhawi tixaɨtɨ pɨkarayeitɨarie,
20 Eles vão responder: “O país de Moabe caiu. Chorem por ele, pois está destruído. Anunciem pelas margens do rio Arnom que Moabe foi arrasado!”
21 'Uximatɨarika kaninuani hɨri makuweritsie paitɨ:
21 As cidades do planalto foram condenadas: Holom, Jasa, Mefaate,
22 Riwuni, Newu meta Weti-Riwɨratahini wahetsie,
22 Dibom, Nebo, Bete-Diblataim,
23 Kiriyatahini, Weti-Kamuri meta Weti-Mekuni wahetsie,
23 Quiriataim, Bete-Gamul, Bete-Meão,
24 Keriuti meta Wutsira wahetsie,
24 Queriote e Bosra. Todas as cidades de Moabe, de longe e de perto, foram condenadas.
25 Muhawi tɨrɨkariyaya kaniukumawere,
25 O poder de Moabe foi esmagado, e a sua força foi destruída. Eu, o Senhor , estou falando.
26 »Muhawi xekeneuhayewa matiwenikɨ tawekame hepaɨ,
26 E o Senhor continuou: — Façam com que Moabe fique bêbado, pois se revoltou contra mim, o
27 'Ekɨ Muhawi, neteɨterima 'ixaheritsixi pepuwananaimakai,
27 Moabe, você lembra de como zombou do povo de Israel? Você tratou esse povo como se tivesse sido preso junto com uma quadrilha de ladrões.
28 Muhawi kwieyaritsie kiekatari,
28 — Vocês que vivem em Moabe, abandonem as suas cidades e vão viver no meio das rochas. Façam como as pombas que constroem os seus ninhos na beira dos precipícios.
29 »Tekanimaika kemɨtiuyuta'ɨre Muhawi,
29 Temos ouvido falar do orgulho de Moabe. Esse povo é orgulhoso, soberbo, vaidoso e cheio de si.
30 Ne nekanimaika kemɨtiyuwaɨriya 'axa'utaitɨ,
30 Eu, o Senhor , conheço o seu orgulho. Os moabitas se gabam de coisas que não valem nada, coisas que acabam.
31 'Ayumieme neputatsuaka Muhawi hetsiemieme,
31 Por isso, eu chorarei por todo o povo de Moabe e pelo povo de Quir-Heres.
32 'Ahetsiemieme neputatsuaka Tsiwima kiekariyari, kaxie haraweriyari hepaɨ pemɨ'ane,
32 Chorarei mais pelo povo de Sibma do que pelo povo de Jazer. Cidade de Sibma, você é como uma parreira ; os seus ramos passam por cima do mar Morto e vão até a cidade de Jazer. Mas agora os inimigos acabaram com as suas plantações de cereais e de uvas.
33 Kwie 'aixɨa mɨtiu'anetsie Muhawi kwieyaritsie
33 A felicidade e a alegria desapareceram das boas terras de Moabe. Não se faz mais vinho; não há ninguém para fazer vinho e gritar de alegria.
34 »Hetsuwuni 'aiwarieya kana'eniɨriɨkɨni 'Eraré meta Yahatsa paitɨ,
34 — O povo das cidades de Hesbom e Eleal grita, e o seu grito pode ser ouvido até em Jasa. Pode ser ouvido pelos moradores de Zoar e até em Horonaim e Nova Eglate. O próprio riacho Ninrim secou.
35 Teɨteri nekaniwarakumaweriyamɨkɨ Muhawi kiekatari
35 Eu farei com que o povo de Moabe pare de apresentar ofertas queimadas no alto dos montes e de oferecer sacrifícios aos seus deuses. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
36 »Ne'iyari pirikɨxa muyuhiwerie hepaɨ putaine,
36 — Por isso, o meu coração chora por Moabe e pelo povo de Quir-Heres, como alguém que toca música fúnebre numa flauta; pois tudo o que tinham acabou.
37 Yunaitɨ mepumu'umetse
37 Em sinal de tristeza, todos eles raparam a cabeça e cortaram a barba. Todos fizeram cortes nas mãos e vestiram roupa feita de pano grosseiro.
38 Naitsarie Muhawi kwieyaritsie kii heima
38 Nos terraços de todas as casas e em todas as praças só há choro porque eu quebrei Moabe como um jarro que ninguém quer.
39 Kekuta tiutsanarie.
39 Moabe está arrasado! Gritem! A desgraça caiu sobre Moabe. O país está em ruínas, e todas as nações vizinhas caçoam dele. Eu, o Senhor , estou falando.
40 Yawé mɨpaɨ kanaineni:
40 — Eu, o Senhor , prometi que uma nação atacará Moabe e cairá em cima dele como uma águia com as asas abertas.
41 Kiekariteyatsie katinitahaxɨamɨkɨ,
41 As suas cidades e fortalezas serão tomadas. Naquele dia, os soldados de Moabe terão tanto medo como a mulher que está com dores de parto.
42 Muhawi kwieyari kanikumaweriyariemɨkɨri,
42 Moabe vai ser destruído e não será mais uma nação, pois se revoltou contra mim.
43 Marika, mɨki teukiya meta winiyari,
43 Medo, covas e armadilhas esperam pelos moradores de Moabe. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
44 Kemɨ'ane muyuta'una marikakɨ putsuta kaneukawemɨkɨ,
44 Os que fugirem de medo cairão nas covas, e os que conseguirem sair das covas ficarão presos nas armadilhas, pois eu marquei o dia da destruição de Moabe.
45 »Kiekatari hipatɨ mekaniyuta'unani Hetsiwuni 'etɨriyayatsie paitɨ,
45 Outros fogem cansados e procuram proteção na cidade de Hesbom. Mas Hesbom, a cidade que já foi governada pelo rei Seom, está em chamas. O fogo queimou as fronteiras e os picos das montanhas de Moabe, que ama tanto a guerra.
46 Xɨa'ui, Muhawi.
46 Coitado do povo de Moabe! O povo que adorava o deus Quemos foi destruído, e os seus filhos e filhas foram levados como prisioneiros.
47 Peru 'arikeketa,
47 Porém no futuro farei com que Moabe volte a ser o que era antes. Este é o julgamento do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.