Jeremias 46

hch (HCH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yawé niukieya Kayaɨyari niukameya Keremiyaxi hetsɨa kaninuani nuiwarite wahetsiemieme.
1 Palavra do Senhor que veio ao profeta Jeremias a respeito das nações.
2 'Ekipitu hetsiemieme, 'ikɨ niuki Parahuni Nekahu mɨtitewa ti'aitame 'Ekipitu kiekame kuyaximama kaniwahetsiemiemetɨni, naurieka wiyari ti'aitakaku Kuhatsimi Kutsiyaxi nu'aya, Kura kwieyaritsie ti'aitame, kana'iwarieni Karikemitsi tiyetewakaku, hatuxame 'Eupɨrate manuyeka 'aurie, ti'aitame Wawiruniya kiekame Nawukurunutsuxi kane'iwa:
2 A respeito do Egito, contra o exército de Faraó Neco, rei do Egito, exército que estava junto ao rio Eufrates em Carquemis e que foi derrotado por Nabucodonosor, rei da Babilônia, no quarto ano do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá:
3 «Yuheima nunuwame 'amɨyewa meta 'etsimɨyewa xekeneukuha'arita,
3 “Preparem os escudos e as couraças e entrem na batalha!
4 Kawayutsixi xekeniwaranutixiratɨaxɨa,
4 Ponham arreios nos cavalos e montem, cavaleiros! Tomem posição e ponham os capacetes! Afiem as lanças e vistam as armaduras!”
5 Peru neuxei, ¿ketɨtɨ nepɨtiniere?
5 “Mas o que vejo?” — diz o “Eles ficaram com medo e viraram as costas. Os seus valentes estão derrotados e vão fugindo, sem olhar para trás; há terror por todos os lados.
6 Kemɨ'ane waɨkawa manautsawe pɨkayɨwe muyuta'una
6 Aqueles que são ligeiros não podem fugir, e os valentes não conseguem escapar. No Norte, junto ao rio Eufrates, tropeçaram e caíram.”
7 »¿Kemɨ'ane pɨyɨane manatimie Niru hatɨayari hepaɨ?
7 “Quem é este que vem subindo como o Nilo, como rios cujas águas se agitam?
8 'Ekipitu kaniyɨaneni, Niru hatɨayari muwayeneka hepaɨ kanitimieni,
8 O Egito vem subindo como o Nilo, como rios cujas águas se agitam. Ele disse: ‘Subirei, cobrirei a terra, destruirei as cidades e os seus moradores.’
9 Xekeneuyutakuya, kawayutsixi kwinie xemayɨwawe.
9 Avancem, cavalos! Corram furiosamente, carros de guerra! Que saiam os valentes: os etíopes e os de Pute, que manejam o escudo, e os lídios, que manejam e entesam o arco.”
10 »'Ana tukari
10 “Porque este dia é o Dia do Senhor, o dia de vingança contra os seus adversários. A espada os devorará, ficará saciada e embriagada com o sangue deles. Porque o Senhor, o tem um sacrifício na terra do Norte, junto ao rio Eufrates.
11 »'Uka 'ɨimari 'Ekipitu niweya,
11 Suba a Gileade e consiga bálsamo, ó virgem filha do Egito! É em vão que você multiplica remédios, pois não há cura para você.
12 Nuiwarite yamepɨtemateri kepemɨra'iwarie,
12 As nações ouviram falar da vergonha que você passou, e os seus gritos encheram a terra. Porque um soldado tropeçou no outro, e ambos caíram no chão.”
13 'Ikɨ Yawé niukieya kanihɨkɨtɨni, Kakaɨyari niukameya Keremiyaxi hetsɨa munua, kepauka Nawukurunutsuxi Wawiruniyatsie ti'aitame 'Ekipitu tamienike munua:
13 Palavra que o Senhor falou ao profeta Jeremias a respeito da vinda de Nabucodonosor, rei da Babilônia, para atacar a terra do Egito:
14 «'Ikɨ xeketeneutaxata 'Ekipitu kwieyaritsie,
14 “Anunciem no Egito e proclamem isto em Migdol, Mênfis e Tafnes. Digam: ‘Tomem posição e estejam preparados! Porque a espada já devorou o que está ao redor de vocês.
15 ¿Titayari 'akuyaxima metetihɨximawetɨka?
15 Por que o seu Touro está caído no chão? Não pôde se manter em pé, porque o
16 Yamekatenekaxɨrɨweni,
16 O Senhor multiplicou os que tropeçavam; caíram uns sobre os outros e disseram: ‘Levantem-se, e voltemos ao nosso povo e à terra onde nascemos, por causa da espada que oprime.’
17 Mana mɨpaɨ mekateniuhiwani: “Parahuni yuarika xeikɨa kanihɨkɨtɨni.
17 Ali, darão a Faraó, rei do Egito, o apelido de ‘Espalhafatoso Que Perdeu A Oportunidade’.”
18 Ti'aitame mɨpaɨ kaniutaineni: «Ne nekanayeyurini.
18 “Tão certo como eu vivo”, diz o Rei, cujo nome é “e tão certo como o Tabor está entre os montes e o Carmelo está junto ao mar, assim ele virá.”
19 'Ekɨ, 'Ekipitu pemɨkiekame,
19 “Prepare a sua bagagem para o exílio, ó moradora, filha do Egito. Porque Mênfis se tornará em desolação, ficará em ruínas e desabitada.
20 »Tsikeru wakiya xeiwiyari mexeiya 'Ekipitu kanihɨkɨtɨni,
20 O Egito é uma bela novilha, mas uma mutuca do Norte já vem atacá-la; sim, já vem.
21 Kuyaxi xaɨtsie kiekatari pareku me'uhutɨ
21 Até os soldados mercenários no meio deles, que são como bezerros gordos, viraram as costas e fugiram juntos; não resistiram, porque veio sobre eles o dia da sua ruína e o tempo do seu castigo.
22 'Ekipitu kaniyuta'una kuu hepaɨ 'utaitɨ,
22 O Egito faz um ruído como o da serpente que foge, porque os seus inimigos vêm contra ele, com machados, como se fossem cortadores de lenha.
23 tsepa wa'ɨtsi mɨkahayeyeyɨkɨ,
23 Cortarão a sua floresta”, diz o “ainda que impenetrável, porque se multiplicaram mais do que os gafanhotos; são inumeráveis.
24 'Ekipitu witsimɨti'ɨimari kanitewiyarikatsitɨariemɨkɨ
24 A filha do Egito está envergonhada; foi entregue nas mãos do povo do Norte.”
25 Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye, 'Ixaheri Kakaɨyarieya mɨpaɨ kanaineni: «'Amuni nekatinikwinitɨamɨkɨ, Tewatsi kiekariyari wakakaɨyari, meta 'Ekipitu, meta wakakaɨyarixima meta mana te'aitamete, meta Parahuni meta yunaime kemɨ'ane hetsiena memɨtewiya.
25 O Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel, diz: — Eis que eu castigarei Amom, deus de Tebas, e também Faraó, o Egito, os seus deuses e os seus reis, o próprio Faraó e os que confiam nele.
26 Nekaniwayetuamɨkɨ kemɨ'ane memɨwaraye'unie wahetsɨa, Nawukurunutsuxi hetsɨa, ti'aitame Wawiruniya kiekame, meta teɨterimama wahetsɨa. 'Ariketa 'Ekipitu kiepa kanayeimɨkɨ meripaitɨ hepaɨ —Yawé mɨpaɨ kanaineni—.
26 Eu os entregarei nas mãos dos que querem matá-los, nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, e nas mãos dos seus servos. Porém mais tarde voltará a ser habitada, como nos dias antigos, diz o Senhor.
27 »Peru 'ekɨ, Kakuwu neti'uximayatsiriwame, pepɨkamaka,
27 “Não tenha medo, meu servo Jacó, nem fique assustado, ó Israel. Pois eis que eu o livrarei dessa terra distante e salvarei a sua descendência da terra do exílio; Jacó voltará e ficará tranquilo e sossegado; e não haverá quem o atemorize.
28 'Ekɨ Kakuwu neti'uximayatsiriwame, pepɨkamaka,
28 Não tenha medo, meu servo Jacó”, diz o “porque eu estou com você. Por isso, destruirei completamente todas as nações por onde o dispersei. A você eu não destruirei completamente, mas castigarei em justa medida; de modo nenhum deixarei você impune.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.