Jeremias 42

hch (HCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hikɨ Kuhanahani Kareya nu'aya meta 'Atsariyaxi 'Utsahiyaxi nu'aya, meta kuyaxi wa'ukiyarima meyunɨtɨ meta yunaitɨ teɨteri tɨɨri 'etsimemɨyumate meta memu'ukirawetsixi,
1 Então aproximaram-se todos os capitães das forças, e Joanã, o filho de Careá, e Jezanias, o filho de Hosaías, e todo o povo desde o menor até o maior.
2 mɨpaɨ Kakaɨyari niukameya Keremiyaxi mekateniutahɨawe:
2 E disseram para Jeremias, o profeta: Permite que nossa súplica seja aceita diante de ti, e ora por nós ao SENHOR teu Deus, por todo este remanescente (porque só restam uns poucos dentre muitos, como teus olhos podem observar).
3 Yawé 'akakaɨyari keneutahɨawi ketatsi'uxeitsitɨani huye ke'aneme temanukuweiya meta ketemɨteyurieka.
3 Para que o SENHOR teu Deus nos mostre o caminho em que devemos andar, e as coisas que devemos fazer.
4 Keremiyaxi mɨpaɨ katiniwaruta'eiya:
4 Então, Jeremias, o profeta lhes disse: Eu vos tenho ouvido; eis que eu orarei ao SENHOR vosso Deus conforme vossas palavras, e isto acontecerá, que qualquer coisa que o SENHOR vos responder, eu irei vos declarar, e nada encobrirei de vós.
5 Mɨkɨta mɨpaɨ Keremiyaxi mekateniutahɨawe:
5 Então eles disseram a Jeremias: Seja o SENHOR uma verdadeira e fiel testemunha entre nós, se nós não fizermos conforme todas as coisas pelas quais o SENHOR teu Deus te enviar a nós.
6 Xɨka tatsinakimɨkɨ yatɨ pɨkatatiunakixɨ, tame Yawé takakaɨyari kemɨtayɨni yatetenikakɨnikuni, mɨkɨ kemɨ'ane hetsɨa temɨmatsinɨ'a. Mɨpaɨ Yawé takakaɨyari niukieya te'anu'enieme, 'aixɨa 'iyari te'u'uwatɨ tekanakɨnikuni.
6 Quer seja bom ou mau, nós obedeceremos a voz do SENHOR nosso Deus, a quem enviamos, para que nos vá bem, quando nós obedecemos a voz do SENHOR nosso Deus.
7 Tamamata tukari 'anukayaku, Yawé niukieya Keremiyaxi hetsɨa kaninuani.
7 E isto aconteceu após dez dias, que a palavra do SENHOR veio a Jeremias.
8 Hikɨ Kuhanahani kaniuta'inieni Kareya nu'aya meta yunaime kuyaxi wa'ukiyarima memeweiyakai, metatsiere yunaime teɨteri 'etsimemuyumate meta 'ukirawetsixi,
8 Então ele chamou Joanã, o filho de Careá, e todos os capitães das forças que estavam com ele, e todo o povo, desde o menor até o maior.
9 mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: «Mɨpaɨ kanaineni Yawé, 'Ixaheri Kakaɨyarieya, hetsɨana xemɨnetsi'utanɨ'a xehetsiemieme nemɨtitaxatɨanikɨ:
9 E disse-lhes: Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel, a quem vós me enviastes para apresentar a vossa súplica perante ele.
10 “Xɨka 'ena xeyuhayewani 'ikɨ kwieyaritsie, ne kii hepaɨ nekanixekatsutɨamɨkɨ, hatsuaku nepɨkaxeka'una, ne nekanixeka'emɨkɨ, hatsuaku nepɨkaxehahuna, hikɨke nemɨ'iyarixiekɨ 'uximatɨarika nexe'upitɨaka.
10 Se vós ainda vierdes a habitar nesta terra, então eu vos edificarei, e não vos destruirei, e eu vos plantarei, e não vos removerei, pois estou arrependido do mal que eu vos tenho feito.
11 Ti'aitame Wawiruniya kiekame xepɨkamakaka, hikɨ xemeyemakaxe, xepɨka'imakaka ne xehamatɨa nekaniuyeikani nexetawikweitsitɨanike mɨkɨ tɨrɨkariyayatsie, —mɨpaɨ kanaineni Yawé—.
11 Não estejais temerosos do rei de Babilônia, a quem temeis. Não estejais temerosos dele, diz o SENHOR, porque eu estou convosco para vos salvar, e para vos livrar da sua mão.
12 Ne nenixetinenimayatamɨkɨ mɨkɨta kanixetinenimayatamɨkɨ meta kanixepitɨamɨkɨ yukwietsie xemɨ'axɨanikɨ”.
12 E, eu mostrarei misericórdias para convosco, para que ele possa ter misericórdia de vós, e vos faça retornar para vossa própria terra.
13 »Peru xɨka xekahenu'enieni Yawé xekakaɨyari niukieya, xɨka mɨpaɨ xe'utiyuani: “Tame 'ikɨ kwieyaritsie tepɨkatahayewa,
13 Mas se vós disserdes: Nós não habitaremos nesta terra, não obedecendo a voz do SENHOR vosso Deus;
14 matsi 'Ekipitu tepɨyehu, kuyaxa memawetsie, hakewa kuxineta temɨkahe'enieni, hakewa temɨkahehaakakwini, mana tekanetitekuni”,
14 dizendo: Não, porém nós iremos a terra do Egito, onde não veremos guerra, nem ouviremos o som da trombeta, nem teremos fome de pão, e lá nós habitaremos.
15 'ayumieme 'ikɨ Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye 'Ixaheri Kakaɨyarieya niukieya xekeneu'eni, xeme Kura kwieyaritsie kiekatari xemuyuhayewatɨwe: Mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye, 'Ixaheri Kakaɨyarieya: “Xɨka xeme xeka'anu'enanani 'Ekipitu pɨta xehekɨne mana xemetitenikɨ,
15 E agora portanto ouvi a palavra do SENHOR, vós remanescente de Judá: Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Se vós inteiramente incitardes vossas faces para entrar no Egito, e entrardes lá para peregrinar,
16 kuyaxa waɨkawa xemimakaxe xehetsɨa paitɨ kanenuamɨkɨ, haakaxa xemimakaxe kanixe'anukuweiyamɨkɨ 'Ekipitu paitɨ, hikɨ mana xekanekwikuni.
16 então acontecerá que, a espada que vós temestes, irá vos alcançar lá na terra do Egito, e a fome, da qual vós estáveis temerosos, vos seguirá de perto lá no Egito, e lá vós morrereis.
17 Yunaitɨ kemɨ'ane memɨka'enana memɨyehuxime 'Ekipitu paitɨ memetitenikɨ, mekanekwikuni mana kuyaxakɨ meta haakakɨ meta kwiniyakɨ. Nixewitɨ pɨkaheyuhayewa meta nixewitɨ pɨkaheyuta'una mɨkɨ 'uximatɨarikatsata wahetsiemieme nemenunɨ'ani”.
17 Desse modo será com todos os homens que incitarem suas faces para adentrar o Egito para lá peregrinarem. Eles morrerão pela espada, pela fome, e pela peste, e nenhum deles permanecerá ou escapará do mal que eu trarei sobre eles.
18 Mɨpaɨtsɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye, 'Ixaheri Kakaɨyarieya: “Kehepaɨ Kerutsareme kiekatari wahetsiemieme waɨkawa nemɨtiuyeha'a, mɨpaɨta xehetsiemieme waɨkawamekɨ nekatiniyeha'amɨkɨ xɨka xehekɨne 'Ekipitu. 'Axaxe'itɨarietɨ xepakɨne, waɨkawa mepumamaka hipatɨ mexexeiyatɨ, meta xepɨtixani'eriwa xepuyuriyarieka meta hatsuakuri 'ikɨ kwieyaritsie xepɨka'axɨani”.
18 Porque assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Como minha ira e minha fúria foram derramadas sobre os habitantes de Jerusalém, assim minha fúria será derramada sobre vós, quando vós adentrares o Egito. E vós sereis uma abominação, e um assombro, e uma maldição, e uma desonra. E vós não mais vereis este lugar.
19 »Xemɨyuhayewatɨwe Kura teɨteriyari. Yawé mɨpaɨ katinixehahɨaweni 'Ekipitu xepɨkaheuhuni. Yurikɨ hikɨ ne nekanixehayehɨtɨwani.
19 O SENHOR tem dito a respeito de vós, ó vós remanescente de Judá: Não vades para o Egito. Sabei certamente que eu vos tenho admoestado neste dia.
20 Xeme 'axaxekaniɨyɨni kweriwa 'anekɨa xekaniyuka'uitɨani kepauka xemɨnetsi'utanɨ'a Yawé xekakaɨyari hetsɨa, mɨpaɨ xepɨnete'utahɨawixɨ: Yawé keneutahɨawi, takakaɨyari, tahetsiemieme, ketatineutaxatɨa kemɨtayɨni naime mɨpaɨ yatemɨtekakɨnekɨ.
20 Porque vós dissimulastes em vossos corações, quando vós me enviastes ao SENHOR vosso Deus, dizendo: Ores por nós ao SENHOR nosso Deus, e em conformidade com tudo que o SENHOR nosso Deus dirá, desse modo declares para nós, e assim faremos.
21 Hikɨri nekatinixe'utaxatɨani xeme, peru yaxemɨtekakɨne xepɨkayuwaɨririya Yawé takakaɨyari niukieya kemaine, ni'etsiwatɨma yaxepɨkatekakɨniku.
21 E agora eu declaro isto para vós, porém vós não tendes obedecido a voz do SENHOR vosso Deus, nem qualquer coisa pela qual ele me tem enviado a vós.
22 Peru mɨpaɨ xeketenemaika hakewa xemeyuhayewaku mana xepekwini kuyaxakɨ, haakakɨ meta kwiniyakɨ».
22 Agora portanto sabei certamente que vós morrereis pela espada, pela fome, e pela peste, no lugar para onde vós desejastes ir para peregrinardes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.