Jeremias 41
hch (HCH) vs BKJ
1 'Atahutarieka metseriyaritsie 'Itsimaheri Netaniyaxi nu'aya 'Eritsama teukarieya, te'aitamete wanuiwari wahetsie mayenekai meta ti'aitame ti'uximayatsiriwame meripaitɨ mɨhɨkɨtɨkai, Mitsipa kiekariyaritsie kaninuani tamamata teɨteri warawitɨtɨ, Kerariyaxi 'Akikani nu'aya hetsɨa niuyutaxata. Mitsipa kiekariyaritsie metekwatɨ yunaitɨ,
1 Ora, isto aconteceu no sétimo mês, que Ismael, o filho de Netanias, o filho de Elisama, da semente real, e os príncipes do rei, e dez homens com ele, vieram até Gedalias, o filho de Aicão, a Mispá. E lá eles comeram juntos pão em Mispá.
2 'Itsimaheri Netaniyaxi nu'aya kananukukeni meta tamamata memeweiyakai yunaitɨ, Kerariyaxi 'ixiparakɨ kaniumieni 'Akikani nu'aya, Tsapani teukarieya. Mɨpaɨ mekatenimieni kemɨ'ane manukakeriekai kuwexinarurikɨ mɨkɨ kwieyaritsie miemekɨ ti'aitame Wawiruniya kiekame menukakekai.
2 Então, levantou-se Ismael, o filho de Netanias, e os dez homens que estavam com ele, e feriram Gedalias, o filho de Aicão, o filho de Safã, com a espada, e mataram aquele a quem o rei de Babilônia tinha constituído governador sobre a terra.
3 Meta 'Itsimaheri yunaime kaniwarukwini huriyutsixi meta kuyaxi Mitsipa kiekariyaritsie memɨtitekai Kerariyaxi hamatɨa.
3 Ismael também matou todos os judeus que estavam com Gedalias, em Mispá, e os caldeus que foram encontrados lá, e os homens de guerra.
4 'Uxa'arieka kepauka 'akuxi xewitɨ 'atsimɨkatimaikai Kerariyaxi 'umierieku,
4 E isto aconteceu no segundo dia após ele ter assassinado Gedalias, e nenhum homem sabia.
5 meniu'axɨani Tsikeni, Tsiru, Tsamariya me'ayenexɨaka nauka tewiyari teɨteri yumɨxiya me'ataxitɨkaitɨ, yukamixa meheukatsanatɨkaitɨ, meheuxitekietɨkaitɨ yɨkɨmana mɨyameheyutiyurieka. Metenapikaitɨni hatsite mawariyari, 'ɨkwa, me'iyetuanike Yawé kiita.
5 Que lá chegaram de Siquém, de Siló, e de Samaria, oitenta homens, tendo suas barbas rapadas e suas vestes rasgadas, e tendo cortado a si mesmos, com ofertas e incenso na sua mão, para os trazer à casa do SENHOR.
6 Mitsipa yeyaka 'Itsimaheri Netaniyaxi nu'aya, niwarekunake 'utatsuatɨ, mɨpaɨ tiniwarutahɨawe:
6 E Ismael, o filho de Netanias, saiu de Mispá para os encontrar, chorando todo o tempo enquanto ia. E aconteceu que, encontrando-os lhes disse: Vinde a Gedalias, o filho de Aicão.
7 Meka'aye'axɨawawekaku 'akuxi kiekari hixɨapa, 'Itsimaheri Netaniyaxi nu'aya meta teɨterimama memeweiyakai mekaniwarukwini meta watixawakaku mekaniwareukaxɨrieni.
7 E sucedeu que, quando eles entraram no meio da cidade, que Ismael, o filho de Netanias os assassinou, e os lançou no meio da cova, ele, e os homens que estavam com ele.
8 Hipatɨ mɨkɨ wahamatɨa memuhukai tamamata 'Itsimaheri meniutawawirieni waɨriyarika mɨpaɨ me'utiyuatɨ:
8 Porém dez homens foram achados dentre eles que disseram para Ismael: Não nos mate, pois nós temos tesouros no campo, trigo, e cevada, azeite e mel. Então ele se conteve, e não os matou dentre seus irmãos.
9 Ti'aitame 'Atsá putsu kaniutawewiekaitɨni kepauka Watsaha 'Ixaheritsie ti'aitame mitamiekaitsie, mɨkɨ putsu 'Itsimaheri kaniutahɨniya teɨteri muwarukwi wahekɨ meta Kerariyaxi muwa kaneukahɨani.
9 Ora, a cova em que Ismael tinha lançado todos os cadáveres dos homens a quem ele tinha assassinado por causa de Gedalias, era aquela que Asa, o rei, tinha feito por temor de Baasa, rei de Israel. E Ismael, o filho de Netanias, a preencheu com aqueles que foram assassinados.
10 Mɨya tiuyurieka 'Itsimaheri niwarehapani ti'aitame niwemama 'ukari meta yunaime teɨteri memuyuhayewatuwekai Mitsipa kiekariyaritsie, Nawutsararani kuyaxi tiwa'aitɨwame Kerariyaxi mɨhɨritɨakai, 'Akikani nu'aya. 'Itsimaheri, Netaniyaxi nu'aya nayeyani warahapatɨ 'amunitsixi wakwieyaritsie hepa.
10 Então Ismael levou cativo todo o restante do povo que estava em Mispá, as filhas do rei e todo o povo que restou em Mispá, que Nebuzaradã, o capitão da guarda, tinha incumbido a Gedalias, o filho de Aicão; e Ismael, o filho de Netanias, os levou cativos, e partiu para passar aos amonitas.
11 Kepauka Kuhanahani, Kareya nu'aya meta yunaitɨ kuyaxi tewa'aitɨwamete hamatɨana memu'uwakai, memɨtehetima 'Itsimaheri Netaniyaxi nu'aya kemɨtiuyuriekai,
11 Porém, quando Joanã, o filho de Careá, e todos os capitães das forças que estavam com ele, ouviram de todo o mal que Ismael, o filho de Netanias, tinha feito.
12 yuteɨterima mewarukuxeɨrieka mekanekɨne memeitamienikɨ. Mekaniwaranuku'axe haa waɨkawa matiniere 'aurie Kawahuni kiekariyaritsie.
12 Então eles tomaram todos os homens, e foram lutar com Ismael, o filho de Netanias, e o encontraram próximo as grandes águas que estão em Gibeão.
13 Hikɨ 'Itsimaheri memaweiyakai kuyaxi mekaniyukatemamawieni Kuhanahani me'uxeiyaka Kareya nu'aya, yunaitɨ kuyaxi tewa'aitɨwamete me'eweiyakaku.
13 Ora, aconteceu que, todo o povo que estava com Ismael se alegrou ao ver Joanã, o filho de Careá, e todos os capitães das forças que estavam com ele.
14 Yunaitɨ teɨteri 'Itsimaheri Mitsipa mɨwayehapa Kuhanahani Kareya nu'aya hetsɨa pɨta menekɨne.
14 Então todo o povo que Ismael tinha levado cativo de Mispá deu a volta e retornou, e foi até Joanã, o filho de Careá.
15 Peru 'Itsimaheri Netaniyaxi nu'aya meta 'atahaikatɨ teɨterimama mekaniuyuta'una 'Amuni kwieyaritsie paitɨ mekaniyuta'una.
15 Contudo, Ismael, o filho de Netanias, escapou de Joanã com oito homens, e foi para os amonitas.
16 Hikɨ Kuhanahani Kareya nu'aya, yunaitɨ kuyaxi tewa'aitɨwamete memeweiyakai, meniwarutawikweitsitɨani Mitsipa 'Itsimaheri Netaniyaxi nu'aya mɨwayehapakai, Kerariyaxi 'umieka 'Akikani nu'aya, mɨkɨ mekanihɨkɨtɨkaitɨni: kuyaxi, 'ukarawetsi, tɨɨri, meta te'uximayatamete memɨmamariwawe.
16 Então, tomou Joanã, o filho de Careá, e todos os capitães das forças armadas que estavam com ele, todo o remanescente do povo que ele tinha recuperado de Ismael, o filho de Netanias, de Mispá, depois de ter assassinado Gedalias, o filho de Aicão, poderosos homens de guerra, e as mulheres, e as crianças, e os eunucos, que ele trouxe de Gibeão.
17 Menekɨne Keruti-Kimani meniye'axɨani Wereni 'aurie, 'Ekipitu menitayunekekaitɨni mɨpaɨ mana meteniku'eriwakaitɨni
17 E eles partiram e habitaram na habitação de Gerute-Quimã, que está próxima a Belém, para dali entrarem no Egito.
18 meyuta'unake wawiruniyutsixi mewamakatɨ. Waɨkawa menimamakaitɨni, 'Itsimaheri Netaniyaxi nu'aya Kerariyaxi mumiekaikɨ 'Akikani nu'aya, ti'aitame Wawiruniya kiekame kuwexinarurikɨ menukakekai mɨkɨ kwieyaritsie miemekɨ.
18 Por causa dos caldeus, porque os temiam, pois Ismael, o filho de Netanias, tinha assassinado Gedalias, o filho de Aicão, a quem o rei de Babilônia fez governador na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.