Jeremias 37
hch (HCH) vs VC
1 Wawiruniyatsie ti'aitame Nawukurunutsuxi, Kura kwieyaritsie mɨti'aitametɨnikɨ Tserekiyaxi, Kutsiyaxi nu'aya kananukakeni, Kekuniyaxi Kuhatsimi nu'aya hetsiemieme.
1 O rei Sedecias, filho de Josias, sucedeu a {Je} Conias, filho de Joaquim, tendo sido proclamado rei da terra de Judá por Nabucodonosor, rei de Babilônia.
2 Peru Yawé niukieya mepɨka'u'eni Keremiyaxi kemɨtiwarutaxatɨakai, Tserekiyaxi meta nɨ'arimama, ni teɨteri Kura kwieyaritsie memɨtamakai.
2 Nem ele, porém, nem seus súditos e a população da terra escutaram os oráculos que lhes transmitia o Senhor, por intermédio do profeta Jeremias.
3 Hikɨ ti'aitame Tserekiyaxi, Kukari Tseremiyaxi nu'aya meta mawari wewiwame Tsupuniyaxi Matsehiyaxi nu'aya, Kakaɨyari niukameya Keremiyaxi mɨpaɨ memɨtehetahɨawekɨ: «Tahetsiemieme keneuyutanenewi, Yawé takakaɨyari pewawirietɨ».
3 O rei Sedecias enviou, entretanto, Jucal, filho de Selemias, e o sacerdote Sofonias, filho de Maasias, ao profeta Jeremias, a fim de lhe dizer: Intercede por nós junto ao Senhor, nosso Deus.
4 'Ana 'akuxi Keremiyaxi teɨteri watsata kaniuyeikakaitɨni, kapanutahɨiyawekai 'akuxi.
4 Jeremias, que ainda não havia sido aprisionado, andava entre o povo.
5 Mɨkɨ tukaritsieta Parahuni kuyaximama mekanayekɨnekaitɨni 'Ekipitu kwieyaritsie. Kepauka wawiruniyutsixi memɨte'utamari Kerutsareme mekunatɨ hikɨ 'ana menekɨne.
5 Partira então do Egito o exército do faraó. Ao receberem tal notícia, os caldeus, que sitiavam Jerusalém, abandonaram a cidade.
6 Yawé niukieya Kakaɨyari niukameya Keremiyaxi hetsɨa kaninuani:
6 Nestes termos foi a palavra do Senhor dirigida ao profeta Jeremias: Eis o que diz o Senhor Deus de Israel:
7 «Yawé mɨpaɨ kanaineni, 'Ixaheri Kakaɨyarieya: “Mɨpaɨ xeketenetahɨawi ti'aitame Kura kwieyaritsie mieme mɨxehetanɨ'a xemɨnetsita'iwawiyakɨ: ‘Parahuni kuyaximama memayekɨ mexeparewienike, mekanakunuaxɨakuni 'Ekipitu paitɨ.
7 assim falarás ao rei de Judá que te envia seus delegados para interrogar-me: o exército do faraó que saiu para vos dar socorro vai regressar ao Egito.
8 Wawiruniyutsixita mekanakunuaxɨakuni 'ikɨ kiekari memɨka'unakɨ, menixetiwiyakuni, 'ana kiekari menitataiyakuni’ ”.
8 Voltarão os caldeus a sitiar a cidade, tomá-la-ão de assalto e a entregarão às chamas.
9 »Yawé mɨpaɨ kanaineni: “Mɨpaɨ xepɨkateku'eriwani kename wawiruniyutsixi meyehu. Yakɨ xekateniku'eriwani. Mɨkɨ mepɨkayehu.
9 Oráculo do Senhor: não queirais enganar-vos, julgando que os caldeus se irão definitivamente. Eles não irão embora.
10 Tsepa yunaime xemɨtewarukwi kuyaxi wawiruniyutsixi, hipatɨ xeikɨa xɨka meyuhayewake mete'uka'eniwatɨ mematiteitsie, mɨkɨ mekananuku'uikuni kiekari mekanitataiyakuni”».
10 Ainda que derrotásseis todo o exército dos caldeus que combate contra vós, e que dele só restassem feridos sob as tendas, cada um deles ainda se levantaria para incendiar a cidade.
11 Kepauka Parahuni kuyaximama me'ayekɨneku, kuyaxi wawiruniyutsixi Kerutsareme memuku'eiri,
11 Quando as tropas dos caldeus se afastaram de Jerusalém, ante a aproximação do exército do faraó,
12 'ana Keremiyaxi Kerutsareme nayeyanikekaitɨni Wenikamini kwieyaritsie niyemiekaitɨni, mana 'iwamama wakwie mɨyetuiriyarienikekai ranupiinike.
12 quis Jeremias sair da cidade para dirigir-se à terra de Benjamim, a fim de lá se reabastecer com o resto do povo.
13 Hikɨ Wenikamini kitenieyaritsie hautahaximekaku, Kakaɨyari niukameya Keremiyaxi, kuyaxi tiwa'aitɨwame 'Iriyaxi Tseremiyaxi nu'aya, Kananiyaxi teukarieya, mɨpaɨ katinitahɨawe:
13 Encontrava-se porém um guarda às portas de Benjamim, chamado Jerias, filho de Selemias, filho de Ananias, o qual, ao chegar o profeta, deteve-o, dizendo: tu foges para os caldeus.
14 Keremiyaxi mɨpaɨ katinitahɨawe:
14 É falso! retorquiu o profeta, eu não passo para os caldeus. Não quis porém Jerias ouvi-lo; prendeu-o e levou-o à presença dos chefes.
15 Mɨkɨ waɨkawa mekaniuyeha'ani Keremiyaxi hepaɨtsita, meheitiwaxɨaka menenutahɨani kemɨtiuyɨ ti'utɨwame Kunatani kiita, katsariyana memayeitɨata.
15 E estes, enfurecendo-se contra Jeremias, açoitaram-no e prenderam-no na casa do escriba Jonatã, transformada em prisão.
16 Mɨpaɨ Keremiyaxi katinanutahɨiyani, watixawakaku neukahɨiyani, mɨixa tukari muwa natiwekaitɨni.
16 Foi então o profeta atirado num calabouço, onde permaneceu vários dias.
17 Ti'aitame Tserekiyaxi katiniutanɨ'ani Keremiyaxi mɨ'atɨarienikɨ paratsiyuyata, muwa kanita'iwawiya 'awie:
17 O rei Sedecias, porém, mandou-o buscar, a fim de interrogá-lo secretamente em seu palácio. Tens, porventura, perguntou-lhe, algum oráculo do Senhor? Sim, respondeu-lhe Jeremias. Serás entregue nas mãos do rei de Babilônia.
18 Hikɨta, Keremiyaxi ti'aitame Tserekiyaxi kaniuta'iwawiya:
18 E acrescentou ao rei Sedecias: em que te ofendi, a ti, aos teus servos e a teu povo, para que me lançasses na prisão?
19 ¿Hakewari Kakaɨyari niukametemama, memɨtexekuxaxatɨwakai mɨpaɨ me'utiyuatɨ, kename Wawiruniyatsie ti'aitame kaxetakwinikekai xeme meta 'ikɨ kwieyari?
19 Onde estão os profetas que vos prediziam não dever mais voltar o rei de Babilônia contra vós e contra a terra?
20 Peru hikɨ yemekɨ nepɨmatsiwawirie ti'aitame pepɨnetsi'enieni, tawari pepɨkanetsihenɨ'awani kemɨtiuyɨ ti'utɨwame Kunatani kiita, muwa titɨ nemɨnemɨ.
20 Escuta-me, agora, ó meu rei e digna-te acolher minha súplica: não permitas que seja eu reconduzido à casa do escriba Jonatã, para que eu não morra lá.
21 Hikɨ ti'aitame Tserekiyaxi, Keremiyaxi kaniuta'aita kuyaxi watakwa mɨyewiyanikɨ, mexi paa xuawekai kiekaritsie, katiniuta'aita mukumikiwanikɨ paa huxunuta mukwaxiyarietɨka, mawewiya kayeyaritsie. Mɨpaɨ tinaka'iyuniwakaitɨni tukarikɨ Keremiyaxi kuyaxi watakwa.
21 Ordenou então o rei Sedecias que Jeremias fosse retido no pátio do cárcere e que lhe dessem todos os dias uma torta de pão, da rua dos Padeiros, enquanto na cidade houvesse pão. E assim permaneceu Jeremias no pátio do cárcere.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.