Jeremias 37

hch (HCH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wawiruniyatsie ti'aitame Nawukurunutsuxi, Kura kwieyaritsie mɨti'aitametɨnikɨ Tserekiyaxi, Kutsiyaxi nu'aya kananukakeni, Kekuniyaxi Kuhatsimi nu'aya hetsiemieme.
1 O rei Nabucodonosor, da Babilônia, pôs Zedequias, filho de Josias, como rei na terra de Judá, no lugar de Joaquim, filho de Jeoaquim.
2 Peru Yawé niukieya mepɨka'u'eni Keremiyaxi kemɨtiwarutaxatɨakai, Tserekiyaxi meta nɨ'arimama, ni teɨteri Kura kwieyaritsie memɨtamakai.
2 Mas nem Zedequias, nem as autoridades, nem o povo obedeceram à mensagem de Deus, que eu, o profeta Jeremias, lhes entreguei.
3 Hikɨ ti'aitame Tserekiyaxi, Kukari Tseremiyaxi nu'aya meta mawari wewiwame Tsupuniyaxi Matsehiyaxi nu'aya, Kakaɨyari niukameya Keremiyaxi mɨpaɨ memɨtehetahɨawekɨ: «Tahetsiemieme keneuyutanenewi, Yawé takakaɨyari pewawirietɨ».
3 O rei Zedequias mandou que Jucal, filho de Selemias, e o sacerdote Sofonias, filho de Maaseias, fossem falar comigo. Eles disseram: — Por favor, Jeremias, ore ao
4 'Ana 'akuxi Keremiyaxi teɨteri watsata kaniuyeikakaitɨni, kapanutahɨiyawekai 'akuxi.
4 Eu ainda não tinha sido preso e andava livremente no meio do povo.
5 Mɨkɨ tukaritsieta Parahuni kuyaximama mekanayekɨnekaitɨni 'Ekipitu kwieyaritsie. Kepauka wawiruniyutsixi memɨte'utamari Kerutsareme mekunatɨ hikɨ 'ana menekɨne.
5 Nesse tempo, o exército egípcio havia saído do Egito. E, quando os babilônios que estavam cercando Jerusalém souberam disso, foram embora. Então o Senhor , o Deus de Israel, me mandou dizer o seguinte a Zedequias, rei de Judá: — O exército egípcio, que vem vindo para socorrer você, vai voltar para o Egito.
6 Yawé niukieya Kakaɨyari niukameya Keremiyaxi hetsɨa kaninuani:
6 — ausente —
7 «Yawé mɨpaɨ kanaineni, 'Ixaheri Kakaɨyarieya: “Mɨpaɨ xeketenetahɨawi ti'aitame Kura kwieyaritsie mieme mɨxehetanɨ'a xemɨnetsita'iwawiyakɨ: ‘Parahuni kuyaximama memayekɨ mexeparewienike, mekanakunuaxɨakuni 'Ekipitu paitɨ.
7 — ausente —
8 Wawiruniyutsixita mekanakunuaxɨakuni 'ikɨ kiekari memɨka'unakɨ, menixetiwiyakuni, 'ana kiekari menitataiyakuni’ ”.
8 Aí os babilônios voltarão para atacar esta cidade. Eles vão conquistá-la e pôr fogo nela.
9 »Yawé mɨpaɨ kanaineni: “Mɨpaɨ xepɨkateku'eriwani kename wawiruniyutsixi meyehu. Yakɨ xekateniku'eriwani. Mɨkɨ mepɨkayehu.
9 Eu, o Senhor , lhes dou este aviso: não se enganem, pensando que os babilônios não vão voltar. Eles voltarão.
10 Tsepa yunaime xemɨtewarukwi kuyaxi wawiruniyutsixi, hipatɨ xeikɨa xɨka meyuhayewake mete'uka'eniwatɨ mematiteitsie, mɨkɨ mekananuku'uikuni kiekari mekanitataiyakuni”».
10 Ainda que vocês derrotassem todo o exército da Babilônia, que está atacando, e ainda que desse exército sobrassem apenas homens feridos, deitados nas suas barracas, isso não adiantaria nada. Pois mesmo assim esses homens se levantariam e poriam fogo nesta cidade.
11 Kepauka Parahuni kuyaximama me'ayekɨneku, kuyaxi wawiruniyutsixi Kerutsareme memuku'eiri,
11 As tropas dos babilônios se retiraram de Jerusalém porque o exército egípcio estava chegando.
12 'ana Keremiyaxi Kerutsareme nayeyanikekaitɨni Wenikamini kwieyaritsie niyemiekaitɨni, mana 'iwamama wakwie mɨyetuiriyarienikekai ranupiinike.
12 Nesse tempo, eu resolvi sair de Jerusalém e ir ao território da tribo de Benjamim para receber certa propriedade, que era parte de uma herança.
13 Hikɨ Wenikamini kitenieyaritsie hautahaximekaku, Kakaɨyari niukameya Keremiyaxi, kuyaxi tiwa'aitɨwame 'Iriyaxi Tseremiyaxi nu'aya, Kananiyaxi teukarieya, mɨpaɨ katinitahɨawe:
13 Ao chegar ao Portão de Benjamim, o chefe da guarda, chamado Jerias, que era filho de Selemias e neto de Hananias, me fez parar e disse: — Você está fugindo para o lado dos babilônios!
14 Keremiyaxi mɨpaɨ katinitahɨawe:
14 — Isso é mentira! — respondi. — Eu não estou fugindo para o lado dos babilônios! Mas Jerias não quis me ouvir. Ele me prendeu e me levou às autoridades.
15 Mɨkɨ waɨkawa mekaniuyeha'ani Keremiyaxi hepaɨtsita, meheitiwaxɨaka menenutahɨani kemɨtiuyɨ ti'utɨwame Kunatani kiita, katsariyana memayeitɨata.
15 Elas ficaram furiosas comigo e me deram uma surra. Em seguida, me prenderam na casa de Jônatas, escrivão do rei. Essa casa tinha sido transformada em prisão.
16 Mɨpaɨ Keremiyaxi katinanutahɨiyani, watixawakaku neukahɨiyani, mɨixa tukari muwa natiwekaitɨni.
16 Aí me puseram numa cela cavada na terra, e eu fiquei ali muito tempo.
17 Ti'aitame Tserekiyaxi katiniutanɨ'ani Keremiyaxi mɨ'atɨarienikɨ paratsiyuyata, muwa kanita'iwawiya 'awie:
17 Depois, o rei Zedequias mandou me buscar. Quando cheguei ao palácio, ele me perguntou em segredo: — Jeremias, você recebeu alguma mensagem de Deus, o — Sim! Recebi! O senhor, ó rei, será entregue nas mãos do rei da Babilônia.
18 Hikɨta, Keremiyaxi ti'aitame Tserekiyaxi kaniuta'iwawiya:
18 Então aproveitei para perguntar a Zedequias: — Qual foi o crime que cometi contra o senhor, ó rei, ou contra as autoridades, ou contra este povo, para que me pusessem na cadeia?
19 ¿Hakewari Kakaɨyari niukametemama, memɨtexekuxaxatɨwakai mɨpaɨ me'utiyuatɨ, kename Wawiruniyatsie ti'aitame kaxetakwinikekai xeme meta 'ikɨ kwieyari?
19 Onde estão os seus profetas que lhe diziam que o rei da Babilônia não ia atacar nem o senhor nem este país?
20 Peru hikɨ yemekɨ nepɨmatsiwawirie ti'aitame pepɨnetsi'enieni, tawari pepɨkanetsihenɨ'awani kemɨtiuyɨ ti'utɨwame Kunatani kiita, muwa titɨ nemɨnemɨ.
20 Portanto, ó rei, meu senhor, agora peço que faça o que vou pedir. Por favor, não me mande de volta para a casa do seu escrivão Jônatas, pois, se eu voltar, vou acabar morrendo ali.
21 Hikɨ ti'aitame Tserekiyaxi, Keremiyaxi kaniuta'aita kuyaxi watakwa mɨyewiyanikɨ, mexi paa xuawekai kiekaritsie, katiniuta'aita mukumikiwanikɨ paa huxunuta mukwaxiyarietɨka, mawewiya kayeyaritsie. Mɨpaɨ tinaka'iyuniwakaitɨni tukarikɨ Keremiyaxi kuyaxi watakwa.
21 Então o rei Zedequias ordenou que me pusessem no pátio da guarda. Todos os dias me davam um pão de padaria, até que acabou todo o pão que havia na cidade. E assim fiquei no pátio da guarda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.