Jeremias 34
hch (HCH) vs VC
1 Yawé niukieya Keremiyaxi hetsɨa kaninuani kepauka Nawukurunutsuxi Wawiruniyatsie ti'aitame, Kerutsareme mumienekai meta kiekarite 'auriena mamanetɨka, yunaime yukuyaxima wara'inietɨ meta yunaime te'aitamete meta hipame teɨteri mɨtiwa'aitɨakai warawitɨtɨ:
1 Eis a palavra que pelo Senhor foi dirigida a Jeremias, quando Nabucodonosor, rei de Babilônia, com seu exército, com todos os reinos da terra que lhe eram vassalos e com todos os povos, combatia contra Jerusalém e as cidades que a cercavam.
2 «Yawé mɨpaɨ kanaineni, 'Ixaheri Kakaɨyarieya: “Kenemie Tserekiyaxi mɨpaɨ ketinayemari'itɨa, Kura kwieyaritsie ti'aitame, 'ipaɨ kanaineni Yawé: ‘'Ikɨ kiekari Wawiruniya kwieyaritsie ti'aitame hetsɨa nekaniyetuamɨkɨ, mɨkɨ kanitataiyamɨkɨ.
2 Eis o que disse o Senhor Deus de Israel: vai procurar Sedecias, rei de Judá, e dize-lhe: Eis o que diz o Senhor: vou entregar esta cidade ao rei de Babilônia, que a incendiará.
3 'Ekɨ pemɨ'ata'unakɨ pepɨkayɨwekaxɨani mɨkɨ tɨrɨkariyaya hetsie, yurikɨ pekaniwiyariemɨkɨ pekaniyetuiyamɨkɨ ti'aitame hetsɨa. Pekanixeiyamɨkɨ kemɨraka'erie ti'aitame Wawiruniyu kiekame, mɨkɨ 'ahɨxie 'utinieretɨ kamenitahɨawimɨkɨ, hikɨ Wawiruniya paitɨ pekananuhaniemɨkɨ’.
3 Nem tu lhe poderás escapar. Serás capturado e entregue às suas mãos. Verás o rei de Babilônia, face a face, que de viva voz te falará, e irás para Babilônia.
4 »”'Ayumieme, 'ekɨ, Kura kwieyaritsie ti'aitame, Tserekiyaxi, Yawé kemaine 'ahetsiemieme keneu'eni. Yawé mɨpaɨ kanaineni: ‘'Ekɨ 'ixiparakɨ pepɨkamierieni,
4 Escuta, contudo, Sedecias, rei de Judá, a palavra do, Senhor! Eis o que ele profere a teu respeito. Não morrerás pela espada.
5 matsi 'aixɨa 'iyari pekanimɨmɨkɨ’. Yawé mɨpaɨ kanaineni: ‘Ne mɨpaɨ nekamatinahɨaweni, kepauka te'aitamete meripaimiemete memukwitsie, 'apaapama mɨkɨ wahetsiemieme witsimu'ɨa kememɨte'utitaiyaxɨ mɨpaɨta pemɨkikaku katiniyɨmɨkɨ, me'utitsuatɨ mɨpaɨ me'utiyuatɨ 'ahetsiemieme: Xɨa'ui neti'aitɨwame’ ”».
5 Será em paz que haverás de morrer e, assim como perfumes foram queimados em honra de teus pais, os reis antigos que te precederam, assim também por ti serão queimados. Lágrimas serão derramadas por tua causa: eu, o Senhor, sou eu quem o prediz - oráculo do Senhor.
6 Kakaɨyari niukameya Keremiyaxi 'ikɨ naime Tserekiyaxi katiniutaxatɨani, Kura kwieyaritsie ti'aitame, Kerutsareme paitɨ.
6 Tudo isso transmitiu Jeremias ao rei Sedecias de Judá, em Jerusalém,
7 Hikɨ mekaniyeweiyakaitɨni Wawiruniya kwieyaritsie ti'aitame kuyaximama Kerutsareme memietɨwetɨ, meta Kura kwieyaritsie kiekarite 'akuxi muyuhayewanekai, tatsɨari Rakixi meta 'Atseka mɨkɨ xeikɨa kiekarite kuraruteya 'amatitetewatɨka pɨhɨkɨtɨkai.
7 enquanto o exército do rei de Babilônia sitiava a cidade, assim como Laquis e Azeca, últimas cidades de Judá que ainda resistiam.
8 Yawé niukieya Keremiyaxi hetsɨa kaninuani Tserekiyaxi ti'aitame tɨratu 'uwewieku yunaime teɨteri Kerutsareme wahamatɨa waɨriyarika memɨte'uximayatsitɨarie muwaxɨnakɨ.
8 Eis a palavra que foi dirigida a Jeremias pelo Senhor, depois que o rei Sedecias fez um pacto com o povo de Jerusalém, a fim de proclamar um decreto de alforria,
9 Mɨpaɨ metenikuxatakaitɨni yuxexuitɨ 'ixaheritsixi meniwahayewakekaitɨni memɨtewareu'aitɨa 'ukarawetsixi meta 'ukitsi hepɨrayutsixi teɨteriyari, meta xewitɨ huriyu tewiyari pɨkare'aitɨaka.
9 segundo o qual cada um deveria libertar seu escravo hebreu, homem ou mulher, não conservando na escravidão seus irmãos judeus.
10 Yunaitɨ teɨteri meta memanuyetei mɨpaɨ memɨte'uxatakai meniwaruhayewa memɨtewareu'aitɨakai, xewitɨ pɨka'uhayewarie mɨtiwa'aitɨakakɨ.
10 Aceitaram todos esse acordo, chefes e povo, consentindo em emancipar seus escravos e em não mais conservá-los em servidão.
11 Peru 'ariketa yaxeikɨa mekateniuyurieni, tawarita mekateniwaruta'aitɨani kemɨ'ane memɨwaruhayewakai.
11 Mais tarde, porém, voltando atrás em tal decisão, retomaram os escravos e mulheres, que haviam libertado, reduzindo-os novamente ao estado de escravidão.
12 Yawé niukieya Keremiyaxi hetsɨa kaninuani:
12 Foi então que a palavra do Senhor assim se dirigiu a Jeremias:
13 «Yawé mɨpaɨ kanaineni 'Ixaheri Kakaɨyarieya: “Ne tɨratu nekaniuwewieni xe'ukiyarima wahetsie kepauka 'Ekipitu nemɨwarayewitɨtsie, hakewa waɨriyarika memɨtehe'uximayatsitɨariekaitsie. Mɨpaɨ nekatiniwaruta'aitɨani
13 Eis o que disse o Senhor, Deus de Israel: no dia em que tirei vossos pais da terra do Egito, desse período de escravidão, com eles concluí uma aliança, assim concebida:
14 'atahuta wiyari 'anuyeyeikakaku mepɨwakuhayeikawanikekai hepɨrayutsixi kemɨ'ane yɨkɨmana muyutuani xeime hetsɨa. 'Ataxewime wiyari waɨriyarika tita'uximayatayu 'ana mekaniwarutatuayanikekaitɨni. Peru xetutsima mepɨka'anu'enana yamepɨkatekakɨ.
14 ao fim de sete anos, cada um de vós emancipará seu irmão hebreu que lhe houver sido vendido. Servir-te-á durante seis anos; no sétimo, porém, o libertarás. - Não me escutaram, entretanto, vossos pais, nem prestaram atenção.
15 Xemeta mɨpaɨ xe'utiyuaka, xemɨtewa'aitɨa xewaruhayewaka, 'aixɨa xepɨyɨkai, kemɨnetinake xepɨte'uyuriekai. 'Akuxi matsi kepauka xeme tɨratu xemuwewiekaitsie nehɨxie xeputiyuanekai, netukita kenemɨtitewakɨ mutaterɨwarɨwa.
15 Agora, fizestes o que é grato a meus olhos, cada um proclamando a liberdade ao próximo pela conclusão de um acordo em minha presença, na casa em que meu nome é invocado.
16 Hikɨta ta'aurie xepaxɨri, meta kenemɨtitewa nekapatsiekame xepayeitɨa. Tawarita yuxexuitɨ waɨriyarika xepɨwapitɨa memɨxete'uximayatsiriekai 'ukarawetsixi meta 'ukitsi, xewarɨxɨnakatɨtɨ hikɨtari hekwamekɨ xepɨtewareu'aitɨa”.
16 Mudastes, porém, de parecer e profanastes meu nome, retomando cada qual vosso escravo e vossa serva que se haviam tornado livres, para de novo os reduzirdes à escravidão.
17 »'Ayumieme Yawé mɨpaɨ kanaineni: “Mepɨkanetsi'anu'eniwawe, yu'iwama memɨkawahayewawekɨ. 'Ayumieme ne xehetsiemieme yanekanaineni mɨtitatuiyanikɨ —Yawé mɨpaɨ kanaineni—: kuyaxa nenitatuamɨkɨ, kwiniya meta haakaxa, kemɨxetiyuriekɨ kwiepa te'aitamete yunaitɨ menitimamakuni.
17 Eis por que diz o Senhor: assim como não me haveis obedecido no que tange à proclamação da liberdade de vossos irmãos, vou, por minha vez, proclamar a vossa volta à espada, à peste e à fome, transformando-vos em objeto de espanto para todos os reinos da terra.
18 Netɨratu xemutitsanaxɨakɨ, meta nehɨxie kexemɨte'uxa xemɨkahaye'atɨakɨ, tuuru xeiwiyari hɨkame hixɨapa xemuxite hepaɨ nenixeyurimɨkɨ, meta hutame xehayexɨrieka hetsiena xemuyekɨ tɨratu yuri xemayeitɨanikɨ.
18 Os homens que violaram minha aliança, e não observaram as cláusulas do acordo celebrado em minha presença, vou tratá-los como o touro, que cortaram em dois para passar entre as duas metades.
19 Kura kwieyaritsie miemete memanuyetei meta Kerutsaremetsie, meta paratsiyuta te'uximayatamete meta mawari wewiwamete, meta yunaitɨ kemɨ'ane tuuru hixɨapa xitekiekametsie memuyekɨ,
19 Os chefes de Judá e de Jerusalém, os eunucos, os sacerdotes, e toda a gente da terra, que passaram entre as duas partes do touro,
20 neniwayetuamɨkɨ memɨwaraye'unie wahetsɨa, memuwakuwautɨwe memɨwakwinikɨ, wakaxari wirɨkɨxi meta yeutari teyukwa'amete wa'ikwai katinayeimɨkɨ.
20 entregá-los-ei aos seus inimigos e àqueles que lhes procuram tirar a vida e os seus cadáveres servirão de pasto às aves do céu e aos animais da terra.
21 »”Kura kwieyaritsie ti'aitame, Tserekiyaxi, meta memanuyetei wahetsɨa miemete, nekaniwayetuamɨkɨ memɨwaraye'unie wahetsɨa, memɨwakuwaɨtɨwe mewakwinike wahetsɨa, tatsɨari ti'aitame Wawiruniya kiekame kuyaximama wahetsɨa, tsepa yatewimekɨ mihayewakaitɨkaku.
21 Quanto a Sedecias, rei de Judá, entregá-lo-ei, juntamente com seus príncipes, aos inimigos e àqueles que lhe querem tirar a vida, ao exército do rei de Babilônia que de vós se apartou.
22 Netinita'aitamɨkɨ —Yawé mɨpaɨ kanaineni—, neniwa'atɨamɨkɨ 'ikɨ kiekaritsie. Menixetakwikuni, mexetiwiyame, kiekari menayetaiyakuni. Kura kwieyaritsie kiekarite mumanetɨka 'akumaweme nekanayeitɨamɨkɨ, ka'akukiepayakame”».
22 Vou dar ordens, - oráculo do Senhor - para que voltem a esta cidade. Eles a sitiarão tomando-a de assalto, e haverão de lhe pôr fogo. E transformarei as cidades de Judá em solidão, sem habitantes!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.