Jeremias 24

hch (HCH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 'Arike Nawukurunutsuxi, Wawiruniya kwieyaritsie ti'aitame, Kerutsareme wayehapaku Kekuniyaxi ti'aitame Kura kwieyaritsie Kuhatsimi nu'aya, meta Kura kwieyaritsie miemekɨ 'ukirawetsixi memanuyetekai, tewewiwamete, tepɨa tsunamete, Yawé pɨnetsi'uxeitsitɨa, huta tsikɨiwitiyari xapa takariyari Yawé tukieya hɨxie kumaneme.
1 E o Senhor mostrou-me dois cestos de figos postos diante do templo do Senhor. Isso aconteceu depois que Nabucodonosor levou de Jerusalém, para o exílio na Babilônia, Joaquim, filho de Jeoaquim, rei de Judá, os líderes de Judá, e os artesãos e artífices.
2 Xeime hetsie xapa witsi'anenetɨ payetekai, matɨari mɨtikwakwaxe mieme hepaɨ, hutarieka mieme hetsieta payetekai xapa kwinimieme 'axa'anenetɨ kayukwainɨatɨkaitɨ.
2 Um cesto continha figos muito bons, como os que amadurecem no princípio da colheita; os figos do outro cesto eram ruins e intragáveis.
3 Hikɨ Yawé kaneniuta'iwawiya: «¿Keremiyaxi ketita petixeiya?» Ne mɨpaɨ nekatinita'eiya: «Xapa takari nepɨxeiya. Hipatɨ 'aixɨa kani'aneneni, hipatɨta kwinimieme 'axakani'aneneni kayukwainɨatɨ».
3 Então o Senhor me perguntou: "O que você vê, Jeremias? " Eu respondi: "Figos. Os bons são muitos bons, mas os ruins são intragáveis. "
4 Hikɨ Yawé niukieya nehetsɨa kaninuani:
4 Então o Senhor me dirigiu a palavra, dizendo:
5 «Yawé 'ipaɨ kanaineni, 'Ixaheri Kakaɨyarieya: “Kemɨ'ane memehapanie Kura kwieyaritsie kiekatari, nemuwarayenɨ'a 'ikɨ kwieyaritsie wawiruniyutsixi wakwieyaritsie paitɨ, mɨpaɨ nekatiniwaxeiyamɨkɨ mɨkɨ xapa witsimɨ'anene hepaɨ.
5 "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ‘Considero como esses figos bons os exilados de Judá, os quais expulsei deste lugar para a terra dos babilônios, a fim de fazer-lhes bem.
6 'Aixɨa nekatiniwaxeiyamɨkɨ, nekaniwarakunuitɨamɨkɨ 'ikɨ kwieyaritsie. Nekaniwaranukuketɨamɨkɨ, nepɨkawaka'unari, nepuwaka'eni meta nepɨkahehuna.
6 Olharei favoravelmente para eles, e não os trarei de volta a esta terra. Eu os edificarei e não os derrubarei; eu os plantarei e não os arrancarei.
7 'Iyari nepuwayetuirieni netsimateme, ne Yawé nemɨhɨkɨkɨ. Mɨkɨ mepɨneteɨterimatɨni, neta nepɨwakakaɨyaritɨni, nehetsɨa mekani'axɨakuni yu'iyarikɨ.
7 Eu lhes darei coração capaz de conhecer-me e de saber que eu sou o Senhor. Serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, pois eles se voltarão para mim de todo o coração.
8 »”Peru Tserekiyaxi ti'aitame Kura kwieyaritsie, meta 'iparewiwametemama, metatsiere memuyuhayewaxɨ Kerutsareme —yaxeikɨa 'ikɨ kwieyaritsie memuyuhayewaxɨ meta 'Ekipitu memetitei— xapa 'axamɨ'anene hepaɨ nekatiniwaxeiyamɨkɨ, kwinimieme 'axamɨ'anenekɨ mɨkayukwainɨa —Yawé mɨpaɨ kanaineni—.
8 " ‘Mas como se faz com os figos ruins e intragáveis’, diz o Senhor, ‘assim lidarei com Zedequias, rei de Judá, com os seus líderes e com os sobreviventes de Jerusalém, tanto os que permanecem nesta terra como os que vivem no Egito.
9 Yanepɨtiyurieni hipatɨ mewaxeiyatɨ memɨmamakakɨ meta mepɨte'uka'eniwani, yunaime nuiwarite memɨtama wahetsie. Meta tsepa hakewa ne nemɨwaretanɨ'axɨani, muwa 'aixɨa mepɨkate hexeiyarieka, mepeyuriyarieka, mepenanaimarieka, 'axamepe'itɨarieka.
9 Eu os tornarei objeto de terror e de desgraça para todos os reinos da terra. Para onde quer que eu os expulsar, serão uma afronta e servirão de exemplo, ridículo e maldição.
10 Wahetsɨa kuyaxa nekananɨnɨ'amɨkɨ, haaka meta kwiniya, kepaukake memakumaweriyarieni 'ena kwiepa nemɨwayetuiritsie meta watutsima”».
10 Enviarei contra eles a guerra, a fome e a peste até que sejam eliminados da terra que dei a eles e aos seus antepassados’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.