Jeremias 24

hch (HCH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 'Arike Nawukurunutsuxi, Wawiruniya kwieyaritsie ti'aitame, Kerutsareme wayehapaku Kekuniyaxi ti'aitame Kura kwieyaritsie Kuhatsimi nu'aya, meta Kura kwieyaritsie miemekɨ 'ukirawetsixi memanuyetekai, tewewiwamete, tepɨa tsunamete, Yawé pɨnetsi'uxeitsitɨa, huta tsikɨiwitiyari xapa takariyari Yawé tukieya hɨxie kumaneme.
1 Fez-me o Senhor ver, e vi dois cestos de figos, postos diante do templo do Senhor. Sucedeu isso depois que Nabucodonosor, rei de Babilônia, levara em cativeiro a Jeconias, filho de Jeoiaquim, rei de Judá, e os príncipes de Judá, e os carpinteiros, e os ferreiros de Jerusalém, e os trouxera a Babilônia.
2 Xeime hetsie xapa witsi'anenetɨ payetekai, matɨari mɨtikwakwaxe mieme hepaɨ, hutarieka mieme hetsieta payetekai xapa kwinimieme 'axa'anenetɨ kayukwainɨatɨkaitɨ.
2 Um cesto tinha figos muito bons, como os figos temporãos; mas o outro cesto tinha figos muito ruins, que não se podiam comer, de ruins que eram.
3 Hikɨ Yawé kaneniuta'iwawiya: «¿Keremiyaxi ketita petixeiya?» Ne mɨpaɨ nekatinita'eiya: «Xapa takari nepɨxeiya. Hipatɨ 'aixɨa kani'aneneni, hipatɨta kwinimieme 'axakani'aneneni kayukwainɨatɨ».
3 E perguntou-me o Senhor: Que vês tu, Jeremias? E eu respondi: Figos; os figos bons, muito bons, e os ruins, muito ruins, que não se podem comer, de ruins que são.
4 Hikɨ Yawé niukieya nehetsɨa kaninuani:
4 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
5 «Yawé 'ipaɨ kanaineni, 'Ixaheri Kakaɨyarieya: “Kemɨ'ane memehapanie Kura kwieyaritsie kiekatari, nemuwarayenɨ'a 'ikɨ kwieyaritsie wawiruniyutsixi wakwieyaritsie paitɨ, mɨpaɨ nekatiniwaxeiyamɨkɨ mɨkɨ xapa witsimɨ'anene hepaɨ.
5 Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Como a estes bons figos, assim atentarei com favor para os exilados de Judá, os quais eu enviei deste lugar para a terra dos caldeus.
6 'Aixɨa nekatiniwaxeiyamɨkɨ, nekaniwarakunuitɨamɨkɨ 'ikɨ kwieyaritsie. Nekaniwaranukuketɨamɨkɨ, nepɨkawaka'unari, nepuwaka'eni meta nepɨkahehuna.
6 Porei os meus olhos sobre eles, para seu bem, e os farei voltar a esta terra. Edificá-los-ei, e não os demolirei; e plantá-los-ei, e não os arrancarei.
7 'Iyari nepuwayetuirieni netsimateme, ne Yawé nemɨhɨkɨkɨ. Mɨkɨ mepɨneteɨterimatɨni, neta nepɨwakakaɨyaritɨni, nehetsɨa mekani'axɨakuni yu'iyarikɨ.
7 E dar-lhes-ei coração para que me conheçam, que eu sou o Senhor; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus; pois se voltarão para mim de todo o seu coração.
8 »”Peru Tserekiyaxi ti'aitame Kura kwieyaritsie, meta 'iparewiwametemama, metatsiere memuyuhayewaxɨ Kerutsareme —yaxeikɨa 'ikɨ kwieyaritsie memuyuhayewaxɨ meta 'Ekipitu memetitei— xapa 'axamɨ'anene hepaɨ nekatiniwaxeiyamɨkɨ, kwinimieme 'axamɨ'anenekɨ mɨkayukwainɨa —Yawé mɨpaɨ kanaineni—.
8 E como os figos ruins, que não se podem comer, de ruins que são, certamente assim diz o Senhor: Do mesmo modo entregarei Zedequias, rei de Judá, e os seus príncipes, e o resto de Jerusalém, que ficou de resto nesta terra, e os que habitam na terra do Egito;
9 Yanepɨtiyurieni hipatɨ mewaxeiyatɨ memɨmamakakɨ meta mepɨte'uka'eniwani, yunaime nuiwarite memɨtama wahetsie. Meta tsepa hakewa ne nemɨwaretanɨ'axɨani, muwa 'aixɨa mepɨkate hexeiyarieka, mepeyuriyarieka, mepenanaimarieka, 'axamepe'itɨarieka.
9 eu farei que sejam espetáculo horrendo, uma ofensa para todos os reinos da terra, um opróbrio e provérbio, um escárnio, e uma maldição em todos os lugares para onde os arrojarei.
10 Wahetsɨa kuyaxa nekananɨnɨ'amɨkɨ, haaka meta kwiniya, kepaukake memakumaweriyarieni 'ena kwiepa nemɨwayetuiritsie meta watutsima”».
10 E enviarei entre eles a espada, a fome e a peste, até que sejam consumidos de sobre a terra que lhes dei a eles e a seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.