Jeremias 24

hch (HCH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 'Arike Nawukurunutsuxi, Wawiruniya kwieyaritsie ti'aitame, Kerutsareme wayehapaku Kekuniyaxi ti'aitame Kura kwieyaritsie Kuhatsimi nu'aya, meta Kura kwieyaritsie miemekɨ 'ukirawetsixi memanuyetekai, tewewiwamete, tepɨa tsunamete, Yawé pɨnetsi'uxeitsitɨa, huta tsikɨiwitiyari xapa takariyari Yawé tukieya hɨxie kumaneme.
1 Fez-me o SENHOR ver, e eis dois cestos de figos, postos diante do templo do SENHOR, depois que Nabucodonosor, rei de babilônia, levou em cativeiro a Jeconias, filho de Jeoiaquim, rei de Judá, e os príncipes de Judá, e os carpinteiros, e os ferreiros de Jerusalém, e os trouxe a babilônia.
2 Xeime hetsie xapa witsi'anenetɨ payetekai, matɨari mɨtikwakwaxe mieme hepaɨ, hutarieka mieme hetsieta payetekai xapa kwinimieme 'axa'anenetɨ kayukwainɨatɨkaitɨ.
2 Um cesto tinha figos muito bons, como os figos temporãos; mas o outro cesto tinha figos muito ruins, que não se podiam comer, de ruins que eram.
3 Hikɨ Yawé kaneniuta'iwawiya: «¿Keremiyaxi ketita petixeiya?» Ne mɨpaɨ nekatinita'eiya: «Xapa takari nepɨxeiya. Hipatɨ 'aixɨa kani'aneneni, hipatɨta kwinimieme 'axakani'aneneni kayukwainɨatɨ».
3 E disse-me o Senhor: Que vês tu, Jeremias? E eu disse: Figos: os figos bons, muito bons e os ruins, muito ruins, que não se podem comer, de ruins que são.
4 Hikɨ Yawé niukieya nehetsɨa kaninuani:
4 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
5 «Yawé 'ipaɨ kanaineni, 'Ixaheri Kakaɨyarieya: “Kemɨ'ane memehapanie Kura kwieyaritsie kiekatari, nemuwarayenɨ'a 'ikɨ kwieyaritsie wawiruniyutsixi wakwieyaritsie paitɨ, mɨpaɨ nekatiniwaxeiyamɨkɨ mɨkɨ xapa witsimɨ'anene hepaɨ.
5 Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Como a estes bons figos, assim também conhecerei aos de Judá, levados em cativeiro; os quais enviei deste lugar para a terra dos caldeus, para o seu bem.
6 'Aixɨa nekatiniwaxeiyamɨkɨ, nekaniwarakunuitɨamɨkɨ 'ikɨ kwieyaritsie. Nekaniwaranukuketɨamɨkɨ, nepɨkawaka'unari, nepuwaka'eni meta nepɨkahehuna.
6 Porei os meus olhos sobre eles, para o seu bem, e os farei voltar a esta terra, e edificá-los-ei, e não os destruirei; e plantá-los-ei, e não os arrancarei.
7 'Iyari nepuwayetuirieni netsimateme, ne Yawé nemɨhɨkɨkɨ. Mɨkɨ mepɨneteɨterimatɨni, neta nepɨwakakaɨyaritɨni, nehetsɨa mekani'axɨakuni yu'iyarikɨ.
7 E dar-lhes-ei coração para que me conheçam, porque eu sou o Senhor; e ser-me-ão por povo, e eu lhes serei por Deus; porque se converterão a mim de todo o seu coração.
8 »”Peru Tserekiyaxi ti'aitame Kura kwieyaritsie, meta 'iparewiwametemama, metatsiere memuyuhayewaxɨ Kerutsareme —yaxeikɨa 'ikɨ kwieyaritsie memuyuhayewaxɨ meta 'Ekipitu memetitei— xapa 'axamɨ'anene hepaɨ nekatiniwaxeiyamɨkɨ, kwinimieme 'axamɨ'anenekɨ mɨkayukwainɨa —Yawé mɨpaɨ kanaineni—.
8 E como os figos ruins, que se não podem comer, de ruins que são (porque assim diz o Senhor), assim entregarei Zedequias, rei de Judá, e os seus príncipes, e o restante de Jerusalém, que ficou nesta terra, e os que habitam na terra do Egito.
9 Yanepɨtiyurieni hipatɨ mewaxeiyatɨ memɨmamakakɨ meta mepɨte'uka'eniwani, yunaime nuiwarite memɨtama wahetsie. Meta tsepa hakewa ne nemɨwaretanɨ'axɨani, muwa 'aixɨa mepɨkate hexeiyarieka, mepeyuriyarieka, mepenanaimarieka, 'axamepe'itɨarieka.
9 E entregá-los-ei para que sejam um prejuízo, uma ofensa para todos os reinos da terra, um opróbrio e um provérbio, e um escárnio, e uma maldição em todos os lugares para onde eu os arrojar.
10 Wahetsɨa kuyaxa nekananɨnɨ'amɨkɨ, haaka meta kwiniya, kepaukake memakumaweriyarieni 'ena kwiepa nemɨwayetuiritsie meta watutsima”».
10 E enviarei entre eles a espada, a fome, e a peste, até que se consumam de sobre a terra que lhes dei a eles e a seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.