Jeremias 21

hch (HCH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 'Ikɨ Yawé niukieya kanihɨkɨtɨni Keremiyaxi hetsɨa munua kepauka ti'aitame Tserekiyaxi muwarenɨ'a Patsuxi Marikiyaxi nu'aya, meta mawari wewiwame Tsupuniyaxi Matsehiyaxi nu'aya, mɨpaɨ memɨte'itahɨawekɨ:
1 A palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor , quando o rei Zedequias lhe enviou a Pasur, filho de Malquias, e a Sofonias, filho de Maaseias, o sacerdote, dizendo:
2 «Yawé keneutahɨawi hikɨ tahetsiemieme, karikɨ Nawukurunutsuxi Wawiruniya kwieyaritsie ti'aitame katanikwineni. Heiwatɨ Yawé mariweme tiuyurieni, mɨyemiekɨ yukie».
2 Pergunta, agora, por nós, ao Senhor , por que Nabucodonosor, rei de Babilônia, guerreia contra nós; bem pode ser que o Senhor opere conosco segundo todas as suas maravilhas e o faça retirar-se de nós.
3 Keremiyaxi mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: «Mɨpaɨ xeketenetahɨawi Tserekiyaxi
3 Então, Jeremias lhes disse: Assim direis a Zedequias.
4 Yawé mɨpaɨ kanaineni, 'Ixaheri Kakaɨyarieya: “Ne 'akuyaxima nekaniwakunuitɨamɨkɨ, ti'aitame Wawiruniya kiekame memɨmietɨwekɨ meta karireutsixi, 'ariri wakuraru warita mematetɨka. Yanekatiniyuriemɨkɨ 'akuyaxima yukiekaritsie pɨta memuyukuxeɨrienikɨ.
4 Assim diz o Senhor , o Deus de Israel: Eis que virarei contra vós as armas de guerra que estão nas vossas mãos, com que vós pelejais contra o rei de Babilônia e contra os caldeus, que vos têm cercado fora dos muros; e ajuntá-los-ei no meio desta cidade.
5 Netɨtɨ nekanixetakwimɨkɨ. Tɨrɨkaɨyemekɨ nekatiniyurimɨkɨ, haxɨama meta waɨkawa nekareunenimayatɨ,
5 E eu pelejarei contra vós com mão estendida, e com braço forte, e com ira, e com indignação, e com grande furor.
6 nekatiniwakwinitɨamɨkɨ teɨteri meta tewaxi, yaxeikɨata 'ena kiekatari mekanikwikuni kwiniya 'axa'anemekɨ.
6 E ferirei os habitantes desta cidade, assim os homens como os animais; de grande pestilência morrerão.
7 Mɨkɨ naitɨ ranuyeyayu, Tserekiyaxi Kura kwieyaritsie ti'aitame nekaniyetuamɨkɨ, meta yunaime memɨte'i'uximayatsiriekai meta teɨteri kemɨ'ane memɨtawikweni kwiniyakɨ, kuyaxatsata meta haakaxatsata —Yawé mɨpaɨ kanaineni—. Nekaniwayetuamɨkɨ Nawukurunutsuxi Wawiruniya kwieyaritsie ti'aitame hetsɨa, meta memɨxekuwautɨwe mexekwinike wahetsɨa. Nawukurunutsuxi kanixekwimɨkɨ 'ixiparakɨ kaxeheunenimayatɨ yɨkɨ katixeku'eriyatɨ”.
7 E, depois disto, diz o Senhor , entregarei Zedequias, rei de Judá, e seus servos, e o povo, e os que desta cidade restarem da pestilência, e da espada, e da fome na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e na mão de seus inimigos, e na mão dos que buscam a sua vida; e feri-los-á a fio de espada; não os poupará, nem se compadecerá, nem terá misericórdia.
8 »'Ikɨta teɨteri mɨpaɨ ketiniwarayehɨtɨa Yawé mɨpaɨ kanaineni: “Nekanixexatɨaka tukari huyeyari meta mɨki huyeyari.
8 E a este povo dirás: Assim diz o Senhor : Eis que ponho diante de vós o caminho da vida e o caminho da morte.
9 Kemɨ'ane 'ikɨ kiekaritsie muyuhayewa kanimɨmɨkɨ 'ixiparakɨ, kwiniyakɨ, yatɨni haakakɨ. Peru kemɨ'ane muwayeyani muyuyetuani memɨxe'anutinama karireutsixi wahetsɨa, kanayeyurikamɨkɨ. Mɨpaɨ katiniyutawikweitsitɨamɨkɨ.
9 O que ficar nesta cidade há de morrer à espada, ou à fome, ou da pestilência; mas o que sair e se render aos caldeus, que vos têm cercado, viverá e terá a sua vida por despojo.
10 Karikɨ ne 'ikɨ kiekari 'axanekaniyuriemɨkɨ, 'aixɨa nepɨka'iyurieniri, —Yawé mɨpaɨ kanaineni—. Wawiruniyatsie ti'aitame hetsɨa kaniyetuiyamɨkɨ, mɨkɨ kanitataiyamɨkɨ”.
10 Porque pus o rosto contra esta cidade para mal e não para bem, diz o Senhor ; na mão do rei de Babilônia se entregará, e ele a queimará a fogo.
11 »Mɨpaɨta ketiniwarutahɨawi Kura kwieyaritsie te'aitamete waxiɨyari, Yawé niukieya meke'u'enieni.
11 E à casa do rei de Judá dirás: Ouvi a palavra do Senhor !
12 Rawiri xiɨyarimama mɨpaɨ ketiniwarayehɨtɨa Yawé mɨpaɨ kanaineni:
12 Ó casa de Davi, assim diz o Senhor : Julgai pela manhã justamente e livrai o espoliado da mão do opressor; para que não saia o meu furor como fogo e se acenda, sem que haja quem o apague, por causa da maldade de vossas ações.
13 Ne nekamanaye'unieka, Kerutsareme,
13 Eis que eu sou contra ti, ó moradora do vale, ó rocha da campina, diz o Senhor ; contra vós que dizeis: Quem descerá contra nós? Ou: Quem entrará nas nossas moradas?
14 Yawé mɨpaɨ kanaineni: “Ne 'uximatɨarika nekanixepitɨamɨkɨ kexemɨte'ukaxuxuawerekɨ,
14 E eu vos visitarei segundo o fruto das vossas ações, diz o Senhor ; e acenderei o fogo no seu bosque, que consumirá a tudo o que está em redor dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.