Jeremias 13

hch (HCH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yawé mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «Rinu hɨiyameyari keneu'ananairi kena'ahɨa kɨmana, peru pepɨka'itahawiyani».
1 O S enhor me disse: “Vá, compre um cinto de linho e vista-o, mas não o lave”.
2 Yawé kemɨnetiuta'aitɨakai, hɨiyame nekaniunaneni kɨmana nekanayɨhɨani.
2 Comprei o cinto de linho, como o S enhor me havia instruído, e o vesti.
3 Hikɨ Yawé hutarieka mɨpaɨ kanetiniutahɨawe:
3 Então recebi outra mensagem do S enhor :
4 «Hɨiyame pemunanai pemenakuteka kenahurietɨ, Perati paitɨ kenemie, mana keneti'awieta 'aita mukataritɨkata».
4 “Pegue o cinto de linho que está vestindo e vá ao rio Eufrates. Esconda-o ali, num buraco entre as pedras”.
5 Hikɨ nekaneyani Perati paitɨ nekaneiti'awieta, Yawé kemɨnerahɨawekai.
5 Fui e o escondi junto ao Eufrates, como o S enhor me havia ordenado.
6 Mɨixa tukari 'anukayaku, Yawé mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «Perati kenemie hɨiyame kenewaumie nemetsi'uta'aitɨa pemeiti'awietakɨ muwa».
6 Depois de muito tempo, o S enhor me disse: “Volte ao rio Eufrates e pegue o cinto que eu lhe disse que escondesse ali”.
7 Perati nekaneyani, hakewa hɨiyame nemeti'awietakai nekanewatihurieni, peru 'axani'anekaitɨniri kanipɨnikaitɨni tixaɨtɨkɨ pɨkatiyunaki'eriekairi.
7 Fui ao Eufrates, cavei onde havia escondido o cinto e o tirei dali. Mas o cinto tinha apodrecido e não servia para nada.
8 Hikɨ Yawé mɨpaɨ tawari kanetiniutahɨawe:
8 Então recebi esta mensagem do S enhor :
9 «Mɨpaɨ kanaineni Yawé: “Mɨkɨ kemɨ'ane mɨpaɨ nekatiniwaka'uniriemɨkɨ Kura xiɨyarimama kememɨteyuti'ɨre metatsiere Kerutsareme kiekatari.
9 “Assim diz o S enhor : Do mesmo modo farei apodrecer o orgulho de Judá e de Jerusalém.
10 'Ikɨ teɨteri 'axamemɨte'u'iyari, memɨkayuwaɨriya yamemɨtekakɨnekɨ kenemɨti'aita, yu'iyari mukaheu'ena memuweiya meta hipame kakaɨyarixi memɨwarayexeiya, 'ikɨ hɨiyame tixaɨtɨ mɨkatiyunaki'erie hepaɨ mepɨyɨni.
10 Este povo perverso não quer me ouvir. Seguem os desejos teimosos de seu coração e adoram outros deuses. Portanto, eles se tornarão semelhantes a esse cinto: não servirão para nada!
11 Tewi hɨiyame kemɨranakuteika, mɨpaɨ nepɨtiwareuyehɨakai hurawa 'Ixaheri teɨteriyari meta Kura nuiwarimama —Yawé mɨpaɨ kanaineni— neteɨterima memɨhɨkɨtɨnikɨ meta memɨnetsihekɨatanikɨ, nemariweme meta witsine'anemekɨ nemɨxeiyariekakɨ. Perutsɨ yamepɨkatekakɨ”.
11 Assim como o cinto se apega à cintura do homem, eu criei Judá e Israel para se apegarem a mim, diz o S enhor . Deveriam ser meu povo, meu louvor e minha glória, uma honra para meu nome. Mas não quiseram me ouvir.
12 »Mɨpaɨtatsiere ketiniwarutahɨawi: “Yawé mɨpaɨ kanaineni, 'Ixaheri Kakaɨyarieya: ‘Naitɨ xarite winukɨ kanitihɨniyariemɨkɨ’. Xɨka mɨkɨ mɨpaɨ memete'utahɨawe: ‘¿Tekate'akumatekuta panatsi naitɨ xarite winukɨ ka'utihɨniyarɨwa?’,
12 “Portanto, diga-lhes: ‘Assim diz o S enhor , o Deus de Israel: Que todas as suas vasilhas fiquem cheias de vinho’. E eles responderão: ‘Claro! As vasilhas são feitas para ficar cheias de vinho’.
13 hikɨ 'ana mɨpaɨ pekatiniwata'eiyamɨkɨ, Yawé mɨpaɨ kanaineni: ‘Winukɨ nekaniwatihɨniyamɨkɨ memɨtitarɨwenikɨ yunaime teɨteri 'ena kiekatari: ti'aitame Rawiri 'uwenieyatsie memayaxike, mawari wewiwamete meta yunaime Kerutsaremetari.
13 “Então diga-lhes: ‘Assim diz o S enhor : Deixarei todos nesta terra completamente embriagados, desde o rei sentado no trono de Davi até os sacerdotes e os profetas, e todos os habitantes de Jerusalém.
14 Yanekatiniwapitɨamɨkɨ memuyutikwinikɨ yunaitɨ, wapaapama meta waniwema 'ukitsi yaxeikɨa. Ne nepɨkawatinenimayata matsi nepɨxeka'una nekaxeheunenimayatɨ’. Yawé mɨpaɨ kanaineni”».
14 Eu os despedaçarei, colocando uns contra os outros, até mesmo pais contra filhos, diz o S enhor . Não deixarei que minha piedade, nem minha misericórdia, nem minha compaixão me impeçam de destruí-los’”.
15 Xekeneneu'eni, yemekɨ xekeneu'enana.
15 Ouçam e prestem atenção; não sejam arrogantes, pois o S
16 Yawé yukakaɨyari 'aixɨa xeketenahɨaweni,
16 Deem glória ao S enhor , seu Deus, antes que as trevas venham sobre vocês, antes que ele os faça tropeçar e cair nos montes sombrios. Então, quando procurarem luz, só encontrarão escuridão densa e terrível.
17 Peru xɨka xeme xekahanu'enanani,
17 E, se ainda assim não quiserem ouvir, chorarei sozinho por causa de seu orgulho. Lágrimas amargas se derramarão de meus olhos, pois o rebanho do S
18 Mɨpaɨ ketineutahɨawi ti'aitame meta ti'aitame maamaya:
18 Diga ao rei e à mãe dele: “Desçam de seus tronos e sentem-se no pó, pois sua coroa gloriosa será arrancada de sua cabeça”.
19 Nekexi kiekariyaritsie pɨreuname,
19 As cidades do Neguebe fecharão os portões, e ninguém conseguirá abri-los. Os habitantes de Judá serão levados como prisioneiros; todos irão para o exílio.
20 Xekeneutanenieri xekeniwaruxeiya
20 Abra os olhos e veja os exércitos que vêm do norte! Onde está seu rebanho, o lindo rebanho de que ele a encarregou de cuidar?
21 ¿Kepetayɨni xɨka Yawé mɨkɨ memanuyetenikɨ waru'uitɨani
21 O que dirá quando o S enhor colocar seus antigos aliados para a dominarem? Pontadas de angústia tomarão conta de você, como as dores da mulher em trabalho de parto.
22 Xɨkata pe'ata'iwawiya:
22 Você se perguntará: “Por que isso me aconteceu?”. Foi por causa de seus muitos pecados! Por isso os exércitos invasores arrancaram suas roupas e a violentaram.
23 ¿Kamɨtsɨ 'etiupe tewiyari yunawiyari mupata tiyɨwe,
23 Acaso o etíope pode mudar a cor de sua pele? Pode o leopardo tirar suas manchas? De igual modo, você é incapaz de fazer o bem, pois se acostumou a fazer o mal.
24 «'Ɨxa hepaɨ nepɨxetawiwiexɨani
24 “Eu a dispersarei como palha levada pelos ventos do deserto.
25 'Ikɨ mɨyati'anetɨ 'ahetsie katiniunake,
25 Esta é sua parte, a porção que lhe reservei”, diz o S “pois você se esqueceu de mim e confiou em falsos deuses.
26 neta 'a'iwi teikɨ nekanitihanimɨkɨ
26 Eu mesmo arrancarei suas roupas, para que apareça sua vergonha.
27 Nepɨniere hipame wahamatɨa kepemɨtihune,
27 Vi seu adultério e sua lascívia, sua idolatria detestável nos campos e sobre as colinas. Que aflição a espera, Jerusalém! Quando você se purificará?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.